Чтобы довести весь этот разговор к логическому завершению, скажу, что видимо потребуется переустановить сайт заново. Народ пишет #84, что патч работает, у всех. Мне надо было по умолчанию сразу ставить английский язык при инсталляции.
Увы, брат, нет его и не было раньше. Модуль Syslog у меня активирован, стоит на Ошибки и предупреждения.
Настройки сайта кривые? Экспериментов после установки сайта я не проводил, не до этого.
Если WSOD, то вэб-сервер оставил в error.log сообщение.. Интересно... что там..?
Хороший вопрос. В итоге не нашёл его. Есть директория logs, где файл в формате gz. Запуск "Очистка кэша" в нем ничего не меняет, и там что-то не по теме.
Спасибо за отклик, Андрей! Последние изменения от ErikWegner я ввёл, но «белый экран смерти» продолжает упорствовать, когда я нажимаю "Очистить Кэш". При этом, в "Recent log messages" всё чисто. В "Status report" всё нормально.
Эрик мне написал, как совет, что:
"Если внедрение зависимости не знает о дополнительном требуемом сервисе, то извлеки сервис из глобального объекта. Это должно отрегулировать случай, когда очистка кэша невозможна и избежать «белого экрана смерти»."
ErikWegner создал новый патч #82 для решения этой проблемы.
Он написал: "If dependency injection does not know about additional required service, retrieve service from global object. This should handle the case when clearing the cache is not possible and avoid a WSOD."
Я ничего не понял из сказанного (английский я знаю). Может ли кто-нибудь пояснить, о чем идет речь и нужно делать?
Повторно вручную ввёл патч book_navigation_translatable-2470896-75.patch, и на ссылках книги перевод появился. Но появилась проблема с очисткой кэша, после которого экран не обновляется и остаётся белым, без сообщений. В логах чисто, крон и статус сайта - всё нормально. Написал в ОРГе о проблеме.
В ...Типы материалов > Book page > Управление отображением - стоит поле «Ссылки», которое не редактируется. Его можно как-то отредактировать? По сути проблема только в этом.
Сравнив со своим 7-м сайтом, увидел, что там при переводе «Книга» с английского, создаётся новая! книга на русском. В 8-ке при переводе в закладке «Оглавление книги» предлагается только английское название книги, уже существующей, тогда как в 7-ке предлагался выбор - Новая книга -.
Мне не понятно, это баг 8-ки или я что-то не то делаю??
Настройки сайта-
Базовый: русский
Способ определения языка: Текст интерфейса - URL, Префикс пути
Ух ты! Чудны дела твои, Господи!
Написал всего две строки кода, и они оказались именно тем, что надо было удалить.
Словом, в template.php удалил эти две первые строки:
Большое всем спасибо за отклики. Ваша дискуссия натолкнула меня на мысль обратиться в тех.поддержку хостера, из-за вашего предположения, что это связано с сервером – что они быстро сегодня и решили.
VasyOK > Подходит ли мне 8-ка?? Такого вопроса я себе не ставил, мне как-то трудно на него ответить. Что в инженерной среде, я всегда стремился к использованию самых современных технологий проектирования, что здесь. Давно жду 8-ку, немного с ней знаком.
Другие модули импорта пока не пробовал, поскольку после первого опыта тогда потребовалось срочно сосредоточиться на других задачах. Если было бы хорошо работающее решение, то можно было бы найти время, навалиться и сразу продвинуть эту задачу.
Спасибо за подсказки, друзья. Несколько месяцев сюда не заглядывал, т.к. занят написанием одного социального проекта, и перевод с 7-ки на 8-ку пока перешел в разряд мечтаний. В первом посте я не написал обоснование перехода на 8-ку, о котором, наверное, полезно сказать.
Это да, согласен, сейчас занимаюсь изучением Drupal 8, и для меня впечатления очень обнадёживающие, поскольку структура более упорядоченная. Сайт у меня один, на котором я одновременно и учился, и строил, - соответственно там много косяков, от которых хотелось бы уйти, перейдя на 8-ку.
«Релевантное полезное» говорит об оптимизации скорости переноса данных, а меня устроит даже неделя машинной обработки, лишь бы шёл процесс. Как и «Views data export», это горные тропы, а у меня и по накатанному шоссе буксует перенос – Непонятно, почему Drupal 8 не видит уже установленные модули при миграции??
Как я понимаю, надо перенести зарегистрированных пользователей, форум (друпаловский, Advanced Forum), - сайт у меня двуязычный, - и почти 300 моих переводов транскриптов (http://www.tmrussia.org/?q=ru/transcripts), как таблица, а также много Books, и много других переведенных текстов.
Словом, основное - это пользователи, форум и двуязычные тексты. Остальное, по сравнению с мировой революцией, уже мелочи. )) Мне бы найти инструмент по этому выборочному переводу контента, а дальше я бы перекомпоновал меню.
Да, спасибо, мне сейчас стало понятно, что лучше перетянуть только контент. К тому же, в процессе моего самообучения я там поустанавливал много чего лишнего. Ну, сайт и новую тему я установлю, а КАК выборочно перетягивать контент?? Пока решения не нашёл.
А если пойти таким путём: Чистый Drupal 8, поставить новую тему и начать последовательно загружать старый сайт: пользователей, типы материалов и т.д. Какие есть для этого инструменты или описание, кто это уже делал?
Собственно, два дня устанавливал модули, какие были на 7-ке, и всё, что нашлось под 8-ку - установил. Но меня смущает совершенно одинаковый результат в превью при 2-х вариантах, как я описывал выше.
Настройка домена и выбор хостинга
Что включает в себя из этих процедур? Почему тягостная? И как правильно мне обьяснить свои действия о передаче управления??
Настройка домена и выбор хостинга
Не понял, это попросить создать новую учетную запись, а старую удалить? Это можно?
----------------------------------
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Чтобы довести весь этот разговор к логическому завершению, скажу, что видимо потребуется переустановить сайт заново. Народ пишет #84, что патч работает, у всех. Мне надо было по умолчанию сразу ставить английский язык при инсталляции.
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Увы, брат, нет его и не было раньше. Модуль Syslog у меня активирован, стоит на Ошибки и предупреждения.
Настройки сайта кривые? Экспериментов после установки сайта я не проводил, не до этого.
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Спасибо за отклик, Андрей! Последние изменения от ErikWegner я ввёл, но «белый экран смерти» продолжает упорствовать, когда я нажимаю "Очистить Кэш". При этом, в "Recent log messages" всё чисто. В "Status report" всё нормально.
Эрик мне написал, как совет, что:
"Если внедрение зависимости не знает о дополнительном требуемом сервисе, то извлеки сервис из глобального объекта. Это должно отрегулировать случай, когда очистка кэша невозможна и избежать «белого экрана смерти»."
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
ErikWegner создал новый патч #82 для решения этой проблемы.
Он написал: "If dependency injection does not know about additional required service, retrieve service from global object. This should handle the case when clearing the cache is not possible and avoid a WSOD."
Я ничего не понял из сказанного (английский я знаю). Может ли кто-нибудь пояснить, о чем идет речь и нужно делать?
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Повторно вручную ввёл патч book_navigation_translatable-2470896-75.patch, и на ссылках книги перевод появился. Но появилась проблема с очисткой кэша, после которого экран не обновляется и остаётся белым, без сообщений. В логах чисто, крон и статус сайта - всё нормально. Написал в ОРГе о проблеме.
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Патч book_navigation_translatable-2470896-75.patch провел вручную, ошибок при вводе не должно быть. Получил белый экран с такой надписью:
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Алексей, вы думаете я хоть что-то понял из того, что вы сказали? Буду вам благодарен за сценарий действий, как это сделать.
Павел, да, это точно забыли сделать. На ОРГе я нашёл тему по этому вопросу. Патч есть, надо попробовать.
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Попалась интересная статья «Drupal 8 translations best practices», и там рекомендуется язык по умолчанию всегда ставить EN.
В ...Типы материалов > Book page > Управление отображением - стоит поле «Ссылки», которое не редактируется. Его можно как-то отредактировать? По сути проблема только в этом.
Настройка перевода материала Книга в Drupal 8
Сравнив со своим 7-м сайтом, увидел, что там при переводе «Книга» с английского, создаётся новая! книга на русском. В 8-ке при переводе в закладке «Оглавление книги» предлагается только английское название книги, уже существующей, тогда как в 7-ке предлагался выбор - Новая книга -.
Мне не понятно, это баг 8-ки или я что-то не то делаю??
Настройки сайта-
Базовый: русский
Способ определения языка: Текст интерфейса - URL, Префикс пути
XML sitemap - Приоритет в странице не меняется
Спасибо, наконец руки дошли, пересоздал карту через удаление старой. Теперь на странице материала новый приоритет индивидуально сохраняется.
XML sitemap - Приоритет в странице не меняется
Тогда, как разбить XML sitemap на более мелкие страницы? Что-то не нахожу решения...
Настройка прав для переводчиков сайта
Спасибо, этот модуль ранее не видел. Буду пробовать.
ERROR 500 при Backup
Ух ты! Чудны дела твои, Господи!
Написал всего две строки кода, и они оказались именно тем, что надо было удалить.
Словом, в template.php удалил эти две первые строки:
ERROR 500 при Backup
Большое всем спасибо за отклики. Ваша дискуссия натолкнула меня на мысль обратиться в тех.поддержку хостера, из-за вашего предположения, что это связано с сервером – что они быстро сегодня и решили.
В моём template.php прописаны первыми две строки:
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
VasyOK > Подходит ли мне 8-ка?? Такого вопроса я себе не ставил, мне как-то трудно на него ответить. Что в инженерной среде, я всегда стремился к использованию самых современных технологий проектирования, что здесь. Давно жду 8-ку, немного с ней знаком.
Другие модули импорта пока не пробовал, поскольку после первого опыта тогда потребовалось срочно сосредоточиться на других задачах. Если было бы хорошо работающее решение, то можно было бы найти время, навалиться и сразу продвинуть эту задачу.
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
Спасибо за подсказки, друзья. Несколько месяцев сюда не заглядывал, т.к. занят написанием одного социального проекта, и перевод с 7-ки на 8-ку пока перешел в разряд мечтаний. В первом посте я не написал обоснование перехода на 8-ку, о котором, наверное, полезно сказать.
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
Это да, согласен, сейчас занимаюсь изучением Drupal 8, и для меня впечатления очень обнадёживающие, поскольку структура более упорядоченная. Сайт у меня один, на котором я одновременно и учился, и строил, - соответственно там много косяков, от которых хотелось бы уйти, перейдя на 8-ку.
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
«Релевантное полезное» говорит об оптимизации скорости переноса данных, а меня устроит даже неделя машинной обработки, лишь бы шёл процесс. Как и «Views data export», это горные тропы, а у меня и по накатанному шоссе буксует перенос – Непонятно, почему Drupal 8 не видит уже установленные модули при миграции??
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
Как я понимаю, надо перенести зарегистрированных пользователей, форум (друпаловский, Advanced Forum), - сайт у меня двуязычный, - и почти 300 моих переводов транскриптов (http://www.tmrussia.org/?q=ru/transcripts), как таблица, а также много Books, и много других переведенных текстов.
Словом, основное - это пользователи, форум и двуязычные тексты. Остальное, по сравнению с мировой революцией, уже мелочи. )) Мне бы найти инструмент по этому выборочному переводу контента, а дальше я бы перекомпоновал меню.
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
Да, спасибо, мне сейчас стало понятно, что лучше перетянуть только контент. К тому же, в процессе моего самообучения я там поустанавливал много чего лишнего. Ну, сайт и новую тему я установлю, а КАК выборочно перетягивать контент?? Пока решения не нашёл.
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
А если пойти таким путём: Чистый Drupal 8, поставить новую тему и начать последовательно загружать старый сайт: пользователей, типы материалов и т.д. Какие есть для этого инструменты или описание, кто это уже делал?
Некоторые вопросы по миграции с 7 на 8-ку
Собственно, два дня устанавливал модули, какие были на 7-ке, и всё, что нашлось под 8-ку - установил. Но меня смущает совершенно одинаковый результат в превью при 2-х вариантах, как я описывал выше.