Как этого достичь? Всё очень просто:
1. Нужно выучить API на память.
2. Пересмотреть все существующие темы и написать свою.
3. Сохранить на свой жесткий диск в отдельной папке все серпы Гугла.
4. Поразмышлять о том, почему люди ходят на двух ногах.
Дальше идёт вторая фаза....
*-[[karma]]
*+[[Simple Karma]] с ajax
*+[[Node Vote]] без ajax, но есть интеграция с [[User Points]] и [[Extended Tracker]]
*+[[User Points]] - пользователи получают баллы за деятельность (посты, комментарии)
*[[Vote up/down]] - голосование за ноды и комментарии
*+[[Community Tags]] - словесные оценки контента (ноды)
*[[Fivestar]]
Если вы фанат Notepad, то пора переходить на Линукс!
В нём самый простой системный текстовый редактор имеет и подсветку синтаксисиса всех языков и разметок, и терминалку встроенную и кучу примочек для работы с кодом. При этом есть и более сложные - для веб-разработки (типа Quanta, Eclipse и др.)
===PoEdit===
*Выглядит очень простым по сравнению с KBabel.
*Возможностей мало.
*При вызове справки слетает.
*Я бы так сказал - самое нужное, аскетичная прога в стиле Gnome.
*Не нашёл возможности как в KBabel пометить строку как "черновой перевод" и "ошибочный перевод"... и перехода между строками помеченными разным образом. Например, перейти на последнюю непереведённую строку или перейти на следующий черновой перевод...
В Мандриве 2007 поискал эти программы:
*gtranslator 1.1.6 - Translation (.po) file editor with many features
*poedit 1.3.4 - Gettext translation file editor
*kdesdk-kbabel 3.5.4 - KBabel is a set of tools for editing and managing gettext PO files.
Дистрибутив старый, но все эти проги уже есть!!! Супер.
Будем смотреть. Вы мне подсказывайте, а то я быстро велосипеды изобретаю...
''Прикольный глюк выше обнаружился в ВИКИ-фильтре - цифры с точками считает адресом в инете....''
Мне тоже интересно. А то как-то наощупь двигаюсь...
Ищу-ищу перевод - нигде нет. Сделал - везде есть.
Мне нужны эти модули и хочется сделать всё по уму (с перводом).
Если нас ждут большие перемены, то лучше просветите сейчас.
Там были трудные термины, поэтому если что-то непонятно переведено - сообщайте.
Я, конечно, старался мозгом пользоваться, но этот импортный язык бывает очень несовместим с нашим...
В D5.3 и данной версии модуля ваш перевод не работает.
Я смотрел ваш перевод и объединил его с POT-файлом из модуля.
Некоторые строки оказались непереведёнными и я их перевёл.
Получилось, что мой файл меньше чем ваш. В вашей версии есть строки, которых не было в POT-файле из архива модуля.
У меня нет прав на добавление тех переводов, которые мне нужны.
Я работаю в Линуксе и переходить на что-либо другое не собираюсь. А Линуксе есть Kbabel для работы с PO и POT-файлами. Довольно мощная вещь и скорее всего я не разобался до конца как эта прога работает...
Меня аскетичная командная строка очень даже устраивает - быстро и точно. Но это дело вкуса.
В этом решении строки из многих маленьких файлов объединяются в один большой, но это даже очень интересно...
А мне нужно было объединить новый (не переведённый) файл и старый (не полный) перевод, чтобы не делать двойную работу.
А вот ещё вариант:
1. Есть нода с большим куском текста, который отдаётся бесплатно.
2. Есть вторя нода - полный текст. Эта нода скрыта для опред. ролей или открыта опред. ролям.
3. В конце первой ноды даём ссылку на вторую ноду.
Можно и магазин сюда прикрутить - вы продаёте вторую ноду, а нода №1 - реклама.
Перевожу последние 3 коммента на русский язык с элементами логики:
*разница между модулями wiki и book незначительна.
*для её устранения в модуле book нужно предусмотреть создание страницы, при переходе по ссылке на несуществующую страницу (как в wiki)
*обеспечить более удобную коллективную работу над материалом (автор с длинным именем считает, что именно эта возможность имеется ввиду, когда говорят о wiki). Так и есть.
Да, падение производительности - это цена универсальности.
Я так вижу это и есть список слабых сторон Друпала.
'''Axel:''' "Также, пришёл к выводу, что удобнее использовать Drupal 6 - для него было сделано немало изменений для улучшения производительности, в сравнении c D5"
Я только вчера смотрел список багов для D6 - очень много критических. Стабильной версии не будет, пока все они не будут исправлены. А стабильная версия от бета может очень и очень отличаться... Я для себя решил осваивать D6, но строить на D5.
#Поищи здесь статьи Natalie о настройке форума - там об этом говорилось.
#Закрытый форум можно легко сделать с помощью Organic Groups - каждая группа может иметь свой закрытый форум.
"Я себе поставил модуль Revision Moderation, это когда другим пользователям разрешено редактировать чужие материалы и обязательно создаются новые версии. "
То же самое можно сделать в типе материалов Book (книга), если задать в параметрах сохранять как новую версию. Модуль родной и ядерный, а не чужой. Идея взята из статьи : [http://www.drupal.ru/node/7926 Модули book и wiki в CMS Drupal]
Связывает ссылками контента в стиле Wiki, используя CamelCase и разделители.
Работает для контента любого типа, поэтому если нужно делать ссылки не только в Вики, то имеет смысл использовать этот модуль.
Позволяет авторам связывать ссылками другие куски контента (ie., ноды), используя CamelCase-фразы и freelinking-разделители, в данный момент определённые как двойные квадратные скобки:
Друпал и веб 2.0
Как этого достичь? Всё очень просто:
1. Нужно выучить API на память.
2. Пересмотреть все существующие темы и написать свою.
3. Сохранить на свой жесткий диск в отдельной папке все серпы Гугла.
4. Поразмышлять о том, почему люди ходят на двух ногах.
Дальше идёт вторая фаза....
Как организовать рейтинг?
*-[[karma]]
*+[[Simple Karma]] с ajax
*+[[Node Vote]] без ajax, но есть интеграция с [[User Points]] и [[Extended Tracker]]
*+[[User Points]] - пользователи получают баллы за деятельность (посты, комментарии)
*[[Vote up/down]] - голосование за ноды и комментарии
*+[[Community Tags]] - словесные оценки контента (ноды)
*[[Fivestar]]
Обзор полезных софтин для вебразработчиков
Если вы фанат Notepad, то пора переходить на Линукс!
В нём самый простой системный текстовый редактор имеет и подсветку синтаксисиса всех языков и разметок, и терминалку встроенную и кучу примочек для работы с кодом. При этом есть и более сложные - для веб-разработки (типа Quanta, Eclipse и др.)
Объединить PO-файлы переводов в Линуксе одной строкой!
===PoEdit===
*Выглядит очень простым по сравнению с KBabel.
*Возможностей мало.
*При вызове справки слетает.
*Я бы так сказал - самое нужное, аскетичная прога в стиле Gnome.
*Не нашёл возможности как в KBabel пометить строку как "черновой перевод" и "ошибочный перевод"... и перехода между строками помеченными разным образом. Например, перейти на последнюю непереведённую строку или перейти на следующий черновой перевод...
Объединить PO-файлы переводов в Линуксе одной строкой!
В Мандриве 2007 поискал эти программы:
*gtranslator 1.1.6 - Translation (.po) file editor with many features
*poedit 1.3.4 - Gettext translation file editor
*kdesdk-kbabel 3.5.4 - KBabel is a set of tools for editing and managing gettext PO files.
Дистрибутив старый, но все эти проги уже есть!!! Супер.
Будем смотреть. Вы мне подсказывайте, а то я быстро велосипеды изобретаю...
''Прикольный глюк выше обнаружился в ВИКИ-фильтре - цифры с точками считает адресом в инете....''
Перевод модуля Translation template extractor: переводовыжималка
Мне тоже интересно. А то как-то наощупь двигаюсь...
Ищу-ищу перевод - нигде нет. Сделал - везде есть.
Мне нужны эти модули и хочется сделать всё по уму (с перводом).
Если нас ждут большие перемены, то лучше просветите сейчас.
Перевод модуля Token
Там были трудные термины, поэтому если что-то непонятно переведено - сообщайте.
Я, конечно, старался мозгом пользоваться, но этот импортный язык бывает очень несовместим с нашим...
Переводы user_activity и Username originality AJAX check
Я тоже за эти форматы архивов.
А как там разместить перевод? Меня не пускают...
Смело приглашайте друзей - у вас есть перевод модуля Invite!
Поспешил я!
Нужно было сначала хорошенько проверить...
Оказалось, что POT-файл в архиве модуля был не свежим.
Кроме того, некоторые строки остались помечеными как черновые, а значит не работают...
Поэтому я сделал новый и импортировал уже переведённые строки.
Прилагаю новый перевод. Всё проверено.
Остались только строки, которые видимо зашиты в код.
Перевод модуля ,mobi loader
А почему? Я тему только смотрел. Поделитесь критикой!
Перевод модуля Translation template extractor: переводовыжималка
В D5.3 и данной версии модуля ваш перевод не работает.
Я смотрел ваш перевод и объединил его с POT-файлом из модуля.
Некоторые строки оказались непереведёнными и я их перевёл.
Получилось, что мой файл меньше чем ваш. В вашей версии есть строки, которых не было в POT-файле из архива модуля.
У меня нет прав на добавление тех переводов, которые мне нужны.
А вы сравнивали переводы?
ПростоНовый перевод модуля SimpleNews
Ещё один перевод опубликован в тот же день:
http://drupal.ru/node/8950
Объединить PO-файлы переводов в Линуксе одной строкой!
Про poEdit:
Я работаю в Линуксе и переходить на что-либо другое не собираюсь. А Линуксе есть Kbabel для работы с PO и POT-файлами. Довольно мощная вещь и скорее всего я не разобался до конца как эта прога работает...
Меня аскетичная командная строка очень даже устраивает - быстро и точно. Но это дело вкуса.
Вот сделал перевод для potx (извлекает строки из кода): http://drupal.ru/node/8959
Объединить PO-файлы переводов в Линуксе одной строкой!
В этом решении строки из многих маленьких файлов объединяются в один большой, но это даже очень интересно...
А мне нужно было объединить новый (не переведённый) файл и старый (не полный) перевод, чтобы не делать двойную работу.
Платный доступ
А вот ещё вариант:
1. Есть нода с большим куском текста, который отдаётся бесплатно.
2. Есть вторя нода - полный текст. Эта нода скрыта для опред. ролей или открыта опред. ролям.
3. В конце первой ноды даём ссылку на вторую ноду.
Можно и магазин сюда прикрутить - вы продаёте вторую ноду, а нода №1 - реклама.
FAQ по Drupal
http://drupal.ru/doc
Как сделать из статьи ссылку на ноду и ее название автоматически....?
Есть:
*ContentToLink (именно то, что вы спрашивали)
*Freelinking (есть проблемы с пробелами в именах нод)
Drupal API: Хук справа, хук слева - нокдаун!
Мда. Только что нашёл перевод API: http://docs.drupal.ru/doc/api_khuki
Еще и ещё раз подтверждается старое правило:
Если ты придумал что-то гениальное - поищи и окажется, что это уже сделали до тебя.
Модули book и wiki в CMS Drupal
Перевожу последние 3 коммента на русский язык с элементами логики:
*разница между модулями wiki и book незначительна.
*для её устранения в модуле book нужно предусмотреть создание страницы, при переходе по ссылке на несуществующую страницу (как в wiki)
*обеспечить более удобную коллективную работу над материалом (автор с длинным именем считает, что именно эта возможность имеется ввиду, когда говорят о wiki). Так и есть.
Большой и серьезный проект блогов....вытянет ли и стоит ли браться?
Очень интересует этот вопрос!
Да, падение производительности - это цена универсальности.
Я так вижу это и есть список слабых сторон Друпала.
'''Axel:''' "Также, пришёл к выводу, что удобнее использовать Drupal 6 - для него было сделано немало изменений для улучшения производительности, в сравнении c D5"
Я только вчера смотрел список багов для D6 - очень много критических. Стабильной версии не будет, пока все они не будут исправлены. А стабильная версия от бета может очень и очень отличаться... Я для себя решил осваивать D6, но строить на D5.
Приватная зона на форуме?
#Поищи здесь статьи Natalie о настройке форума - там об этом говорилось.
#Закрытый форум можно легко сделать с помощью Organic Groups - каждая группа может иметь свой закрытый форум.
Погружение в электронную коммерцию Drupal: сравнение Ubercart и E-commerce
Может быть будет интересно:
*[http://drupal.org/project/node_import Node import] - This module allows you to import a set of nodes from a Comma Seperated Values (CSV) or Tab Seperated Values (TSV) text file.
*[http://drupal.org/handbook/modules/node_import Node import: get CSV content] - дока по модулю
*[http://drupal.org/node/137658 CSV File] - картинка страницы импорта
Погружение в электронную коммерцию Drupal: сравнение Ubercart и E-commerce
Хотел картинку к статье прилепить - не работает загрузка изображений. Жалуется, что не тот формат файла - хотя я загружал и PNG, и GIF... Жаль.
Разрешить всем авторизированным пользователям публиковать статьи, с премодерацией
'''DCat:'''
"Я себе поставил модуль Revision Moderation, это когда другим пользователям разрешено редактировать чужие материалы и обязательно создаются новые версии. "
То же самое можно сделать в типе материалов Book (книга), если задать в параметрах сохранять как новую версию. Модуль родной и ядерный, а не чужой. Идея взята из статьи : [http://www.drupal.ru/node/7926 Модули book и wiki в CMS Drupal]
Создание ссылки на ноду средствами wysiwyg`a
Есть ещё такой модуль: http://drupal.org/project/Freelinking
Связывает ссылками контента в стиле Wiki, используя CamelCase и разделители.
Работает для контента любого типа, поэтому если нужно делать ссылки не только в Вики, то имеет смысл использовать этот модуль.
Позволяет авторам связывать ссылками другие куски контента (ie., ноды), используя CamelCase-фразы и freelinking-разделители, в данный момент определённые как двойные квадратные скобки: