В топе Подарок наверное. Может кто-нибудь объяснить положительную роль Подарка и что именно он правильно сделал, если в результате всей его работы, переводами с ЛДО пользоваться нельзя?
Да я это не специально туда совал, просто попали с внутренним переводом. Решил, что на то он и коллективный сервер и вылезшие ссылки и отличающуюся терминологию будет проще исправить, чем наблюдать полное отсутствие перевода.
Точно таким же образом должна стоять ссылка на друпалер на странице admin/config/regional/language, вместо родной ЛДОшной (если она влезла). Это всё делалось не для пиара, перевод просто такой, какой мне удобен. Мне делать два варианта перевода лень само собой, хотел только дополнить существующий, ничего из того что было не трогая.
* Переводами я пользуюсь своими с другой терминологией, поэтому в общих переводах не участвую
* Поинтересовался на друпалере стоит ли их импортировать - http://drupaler.ru/forum/219
* Счёл, что ПВасили ответил импортируй
* Импортировал без замены существующих строк, чтобы никого не будоражить
А ещё не работает? Там вроде как уже 11 аккаунтов.
Правда нехороший Подарок изначально залитые вадбарсом 3700 строк потёр аккаунтом "drupaler.ru" до 930
Аккаунт "pvasili", который по авторству является "Multiple contributors" я так понимаю будет втянут как "pvasili", а не как "drupaler.ru"? pvasili по-моему с ума от жадности сошёл. Но то, что разрешил 17 людям импортировать перевод под своими аккаунтами, это конечно плюс. Особенно с вадбарсом красиво.
А я файлик сделал http://goo.gl/C8ubs (вадбарс). Ещё есть файлики по Natalie, SadhooKlay, ursus, sas, seaji. Кто ещё? Что скажут борцы за авторские права, не желающие прыгать через головы? Аксель почему-то самоустранился. Почему бы не спросить ещё и тех, кого нет на друпалере. И вообще немножко публиковать сначала планы, а то уже какую-то часть переводов решили блокировать на друпалере. Кто такие maynich и mikhailian? Их переводы есть на вики.
Кстати о вадбарсе.
Если учитывать авторство, то в плане Подарка надо приоритет авторства отдавать вики, которая была положена в его основу, а не друпалеру. ПВасили, пишет в статье про переезд на л.д.о.:
"После смерти wiki.drupal.ru все сохранённые копии переводов были импортированы(под отдельной записью пользователя) на сервер переводов."
Откуда такая аналогия? Я знаю только один дистрибутив со своим сервером:
Open Atrium - https://translate.openatrium.com/
Все остальные предлагают пользоваться штатными средствами LDO. А когда ДевелопментСиды его запускали, то реалтайме скачивать переводы можно было только для их дистрибутива. Кто-нибудь знает, а они его вообще поддерживать собираются дальше?
Растрел только растрел и никак иначе. никакого тандема!. :)
Ты ж вроде за пинчупостов. Мы конечно 31 декабря отпразднуем 17 месяц подготовки к миграции, но так чтобы расстрел... такой радикализм всё-таки лишнее.
Всё! Я передумал. Я против переезда. Всё, что будет происходить со временем, это расти количество языков на л.д.о., интеграция с оргом и количество новичков на друпал.ру, которые приходя в сообщество будут офигивать - а где русский? Количество голосов за л.д.о.
пока Василий не отпишется - планов для общественности смысла выкладывать нету...
Его нужно выложить, чтобы понимать о чём говорим. PVasili сказал на друпалере, что он не собирается закрывать сайт в любом случае, и продолжит работать в открытом или закрытом режиме.
Кнопка
Я не уверен, но этот парень
чем-то напоминает вот этого парня слева:
А с учётом того, что у него в руках, после фразы:
...а то знаете что бывает когда "верхи" не могут, а "низы" не хотят???
я бы его злить не стал.
Сервер переводов на русский язык
Поддержите восстановление аккаунтов: http://drupal.org/node/1129872
Если много голосов наберётся, может что-нибудь придумают, а так проигнорируют.
Сервер переводов на русский язык
А у кого-нибудь есть мысли насчёт аккаунтов ПВасили и Электронси?
Сервер переводов на русский язык
В топе Подарок наверное. Может кто-нибудь объяснить положительную роль Подарка и что именно он правильно сделал, если в результате всей его работы, переводами с ЛДО пользоваться нельзя?
Сервер переводов на русский язык
Да я это не специально туда совал, просто попали с внутренним переводом. Решил, что на то он и коллективный сервер и вылезшие ссылки и отличающуюся терминологию будет проще исправить, чем наблюдать полное отсутствие перевода.
Точно таким же образом должна стоять ссылка на друпалер на странице admin/config/regional/language, вместо родной ЛДОшной (если она влезла). Это всё делалось не для пиара, перевод просто такой, какой мне удобен. Мне делать два варианта перевода лень само собой, хотел только дополнить существующий, ничего из того что было не трогая.
Сервер переводов на русский язык
Сейчас объясню.
* Переводами я пользуюсь своими с другой терминологией, поэтому в общих переводах не участвую
* Поинтересовался на друпалере стоит ли их импортировать - http://drupaler.ru/forum/219
* Счёл, что ПВасили ответил импортируй
* Импортировал без замены существующих строк, чтобы никого не будоражить
Сервер переводов на русский язык
Это вы на меня сейчас намекаете?
Сервер переводов на русский язык
А ещё не работает? Там вроде как уже 11 аккаунтов.
Правда нехороший Подарок изначально залитые вадбарсом 3700 строк потёр аккаунтом "drupaler.ru" до 930
Открыта группа для перевода на русский язык Drupal и его модулей на официальном сервере переводов http://localize.drupal.org
Продублирую.
Открыта группа для перевода на русский язык Drupal и его модулей на официальном сервере переводов http://localize.drupal.org
Я тут немножко вопросы задаю: http://drupal.org/node/1007726. Это можно делать?
Открыта группа для перевода на русский язык Drupal и его модулей на официальном сервере переводов http://localize.drupal.org
Аккаунт "pvasili", который по авторству является "Multiple contributors" я так понимаю будет втянут как "pvasili", а не как "drupaler.ru"? pvasili по-моему с ума от жадности сошёл. Но то, что разрешил 17 людям импортировать перевод под своими аккаунтами, это конечно плюс. Особенно с вадбарсом красиво.
Открыта группа для перевода на русский язык Drupal и его модулей на официальном сервере переводов http://localize.drupal.org
Связанный опрос: Рукодитель группой перевода на ЛДО.
Сервер переводов на русский язык
Связанный опрос: Рукодитель группой перевода на ЛДО.
Открыта группа для перевода на русский язык Drupal и его модулей на официальном сервере переводов http://localize.drupal.org
А я файлик сделал http://goo.gl/C8ubs (вадбарс). Ещё есть файлики по Natalie, SadhooKlay, ursus, sas, seaji. Кто ещё? Что скажут борцы за авторские права, не желающие прыгать через головы? Аксель почему-то самоустранился. Почему бы не спросить ещё и тех, кого нет на друпалере. И вообще немножко публиковать сначала планы, а то уже какую-то часть переводов решили блокировать на друпалере. Кто такие maynich и mikhailian? Их переводы есть на вики.
Открыта группа для перевода на русский язык Drupal и его модулей на официальном сервере переводов http://localize.drupal.org
Как насчёт того, чтобы их публиковать до принятия?
Создание материала - свернутость полей по умолчанию
Form Defaults. Можно указать сворачиваемость и состояние по умолчанию.
Создание материала - свернутость полей по умолчанию
Node form columns. Сворачивает, разворачивает, меняет местами.
Сервер переводов на русский язык
* http://web.archive.org/web/20050311044913/translate.drupal.ru/Glavnaja
* http://web.archive.org/web/20050311045508/translate.drupal.ru/PerevodDru...
(даже ссылки работают)
---
Что за план? Вики при импорте игнорируется?
Справедливость с вадбарсом будет восстановлена? Вся основа его же.
Сервер переводов на русский язык
Кстати о вадбарсе.
Если учитывать авторство, то в плане Подарка надо приоритет авторства отдавать вики, которая была положена в его основу, а не друпалеру. ПВасили, пишет в статье про переезд на л.д.о.:
"После смерти wiki.drupal.ru все сохранённые копии переводов были импортированы(под отдельной записью пользователя) на сервер переводов."
Сервер переводов на русский язык
Как насчёт: localize + ultras?
В третий раз поднимаю тост за localize.drupal.ru!
Сервер переводов на русский язык
Откуда такая аналогия? Я знаю только один дистрибутив со своим сервером:
Open Atrium - https://translate.openatrium.com/
Все остальные предлагают пользоваться штатными средствами LDO. А когда ДевелопментСиды его запускали, то реалтайме скачивать переводы можно было только для их дистрибутива. Кто-нибудь знает, а они его вообще поддерживать собираются дальше?
Сервер переводов на русский язык
Ты ж вроде за пинчупостов. Мы конечно 31 декабря отпразднуем 17 месяц подготовки к миграции, но так чтобы расстрел... такой радикализм всё-таки лишнее.
Сервер переводов на русский язык
Всё! Я передумал. Я против переезда. Всё, что будет происходить со временем, это расти количество языков на л.д.о., интеграция с оргом и количество новичков на друпал.ру, которые приходя в сообщество будут офигивать - а где русский? Количество голосов за л.д.о.
Сервер переводов на русский язык
podarok@drupal.org: Прыгать через головы нельзя, иначе сообщество распадется....
Сервер переводов на русский язык
Его нужно выложить, чтобы понимать о чём говорим. PVasili сказал на друпалере, что он не собирается закрывать сайт в любом случае, и продолжит работать в открытом или закрытом режиме.