РИСК: Комментарии

Главные вкладки

21 ноября 2010 в 21:51

1. Кто может моделировать http://drupal.org/project/ru (axel точно может)

Это уже не нужно модерировать, это было до л.д.о. Сейчас, на этой странице нажми вкладку Translations, там список языков. Версия системы это .po-файл, для которого указана дата его генерации и актуальность.

2. Как открыть поддержку перевода друпал7 на ldo

Просить админов л.д.о. в указанном топике, мотивируя это решением сообщества.

3. Как начать закачивать туда перевод?

Использовать Localization Client.

21 ноября 2010 в 19:22

Слава богу, вернулся. Хорошо бы только если "многа букф" будут содержать описание друпалера и того, что нет на л.д.о. И ещё раз - все этот вопрос сводят к PVasili. Я не против PVasili, я против ограничения распространения русского языка путём его выноса отдельно от других языков.

21 ноября 2010 в 19:10

Я так полагаю вы вооружились словарем и готовы сходу начать перевод?

А что с ним станет? Я не знаю никого кроме PVasili, кто бы сказал что он не будет общаться ни с кем на друпал.ру, пока ему не дадут здесь права администратора. Т.е., ты как я понимаю если будет решение перейти на л.д.о., переводить что-то отказываешься принципиально?

21 ноября 2010 в 18:38

В обсуждении языка на орге, можно прочитать, что:

* админы л.д.о. говорят, что вопрос переезда решается сообществом
* при принятия решения сообществом они готовы оказать помощь в миграции сервера
* месяц назад Габр добавил запись с приглашением добавлять языки

Откуда информация про нагрузки, функционал друпалера, какие-то исправления на друпалере, которые очень нужны русскому языку, но не нужны 73 остальным?

19 ноября 2010 в 11:54

Когда-то PVasili писал в теме о языке на орге: The purpose drupaler.ru - migration to l.d.o. (Намерение drupaler.ru - миграция на l.d.o.). Вчера он добавил комментарий: keha3912, любая интеграция или синхронизация(или автоматический обмен, выкладывание готовых переводов) - я думаю будет лучший выход. Или любая иная форма.

19 ноября 2010 в 2:59

На орге есть хороший комментарий kiamlaluno. Причина для перехода на localize.drupal.org появилась после редизайна. До этого в общем было совершенно всё равно, на каком домене сервер переводов, т.к. у них не было интеграции с основным сайтом. А после редизайна, localize.drupal.org был встроен в основной сайт + на страницу каждого орговского проекта была добавлена ссылка на сервер переводов.

6 ноября 2010 в 4:34

Говорят, Аксель готовит эту кнопку для вывоза в Москву, к следующей встрече друпаллеров.

(c башорга)
Из наблюдения за одним из форумов:

— 200 страниц обсуждения,
— приведены ссылки на:

* выписку из устава ООН,
* сочинения Бенито Муссолини,
* материалы Нюрнбергского Процесса,
* учебник «Природоведение» за 5 класс
* вузовский учебник по квантовой механике
* План «Барбаросса» (на немецком языке)
* Алиса в Стране Чудес
* Наставление по боевому применению вертолета Ми-24

14 августа 2010 в 20:09

Наверное нужен JQuery menu. Только вместо стрелка вправо/стрелка вниз в нём по умолчанию значки плюс/минус. При нажатии на текст открывается страница, при нажатии на плюс разворачивается список вложенных пунктов.

21 июня 2010 в 2:11

У Константина Бояндина раньше такое видел. Сейчас вроде уже нет, но раньше там были модули Comment и Disqus включены одновременно. Вместе они давали две независимые ветки комментариев. Когда увидел — глазам не поверил так, что с марта этот вопрос помню Smile