Перевод интерфейса: пользовательские строки

Главные вкладки

Аватар пользователя AI AI 8 сентября 2010 в 9:40

По сути: мультиязычный сайт, три языка (русский, английский, немецкий), по-дефолту русский.

Создаю словарь с нужными установками

Добавляю в него термины и прочее.
Далее начинается самое интересное: локализация.

Перевод строк возможен только на русский и немецкий. Английский почему-то расценен как "по-молчанию", хотя первый скрин говорит об обратном. Соответственно проблема такого плана: На русском я вижу все гуд, поскольку перевод для русского не задан, выбирается строка из английского (по-дефолту). Сделать перевод на английский не могу, т.к. в оригинале он уже как "английский". На русский перевод реакция есть, переводит, вставляет как надо. На немецком тоже все гуд. Делать через заднее место (изначально все на английском, потом с переводами все восстанавливать на место) не хочу.

Вопрос в том, куда копать, чтобы дефолтный язык был все-же именно русский, а не "псевдо-английский"?
Установка Друпала чистая, кэши чистил, ну вроде бы все как обычно...

ВложениеРазмер
Иконка изображения lang.jpg17.25 КБ
Иконка изображения translate.jpg32.11 КБ
Иконка изображения vocab.jpg40.9 КБ

Комментарии

Аватар пользователя t3hk0d3 t3hk0d3 8 сентября 2010 в 12:45

AI wrote:
Нарыл "решение" проблемы, если это можно так назвать... Читаем последний коммент.
http://www.drupal.ru/node/41662
Вопрос пока открыт.

Сталкивался с такой проблемой, решалось установкой префиксов в пути, в том числе и для админки.
Те админка была по /ru/admin, тогда всё что там забивалось считалось забитым на русском языке, и предлагало перевод на другие.

Аватар пользователя AI AI 8 сентября 2010 в 14:53

Префиксы в пути выставлены и работают... Тем не менее локализация пока побеждается через одно место Smile
Я, конечно, не жду от Друпала сверхъестественного. Поскольку придумать свою систему переводов для меня непосильно, пользуюсь сложными маневрами. Это не есть проблема для меня, но проблема для тех менеджеров, в чью контору сайт делаю.
Сейчас столкнулся с тем, что еще хлебные крошки не локализуются в принципе. Хотя должно бы работать... Будем и это побеждать.