Удалось найти Id термина причем даже без бд, а с помощью графического интерфейса его можно посмотреть с помощью функционала term_merge и taxonomy_manager.
Но при импорте материалов с одинаковым ID но разными языками происходит замена языка источника, а не добавление перевода.
Еще уточнение: принципиальна разница, делать ли с помощью content translation (будет нода для каждого перевода) или entity translation (будет поле для каждого языка) и с точки зрения SEO тоже, по подходу к переводу отдельно файлов, терминов, меню и т.д. (переводить ли и как)
Видео об этом на английском, рассматривающее все эти вопросы, которое мне пока больше всего понравилось из встретившегося https://www.youtube.com/watch?v=LuDQi1OF45w&t=734s
Пытаюсь видеоплеер с модулем Video сделать по этой инструкции
Без нее тоже модуль будет рабоать наверное, просто файлы у себя на серере будут только https://modulesunraveled.com/video-7x-210/installing-modules-and-libraries
Я так понимаю именно эта из трех, чтобы облачный сервис какой-то связать с сайтом
UPD: Вопрос по установке уже не актуален, composer есть на сервере, остается открытым пока только, в какой файл прописывать
<?php
require 'vendor/autoload.php';
В службе поддержки на хостинге мне подсказали, что оказывается в it-patrol он уже был устновлен, поэтому просто нужно было писать команду как для глобального composer.
Но по поводу Require Composer's autoloader я так и не могу разобраться: это надо добавлять в файл, где я буду использовать эту библиотеку, но я все равно не пойму, в какой файл, не могу разобраться в этой инструкции по этому пункту пока https://getcomposer.org/doc/01-basic-usage.md#autoloading
Я думаю тоже над этим с точки зрения уникальности и дублирования содержания в первую очередь. Не могу утверждать точно, но могу поделиться своими соображениями на осовании всего прочитанного
1)Помимо вынесения или не вынесения на отдельный домен Вам еще нужно будет определитья по выбору обозначения: поддоменом или префиксом для обозначения, опять же если посмотреть, как делают крупные сайты, для обозначения языка крупные сайты делаюит и ru.site.ru и site.ru/ru.
Тоже это пытаюсь решить
Нужно все же уточнить, какие есть полезные сообщения? У моделя немного своя теримнология.
В настройках модуля на странице /admin/config/development/disable-messages написано
что можно настроить еще и правах на странице /admin/people/permissions
Там три типа
- View status messages
-View warning messages
-View error messages
и четвертый вариант Exclude from message filtering
Спасибо. Буду искать в настройках модулей или заново переустанавливать Друпал с поэтапным добавлением модулей а не сразу всех, может какой-то другой модуль настройки поменял, так как раньше обычно по автомату сразу все нормально работало после добваления переводов.
Спасибо.
Модули устновлены и включены, но не работало.
Я не полностью проходила правильно процесс загрузки переводов из-за новой непривычной темы, только проверяла первеводы, но не загружала их после проверки, уже сейчас увидела, что у меня в списке установленных переводов /admin/config/regional/translate это было отражено (что установлено 0 из стольки-то и т.д.), это произошло, так как нажимала только кнопку "check manually", выдавалось сообщение о том что проверены переводы для 96 проектов, но потом еще нужно было их установить.
А вы пробовали создать пользователя, у которого будет доступ к админке только blog.mysite.com и от его имени создавать?
Какие настройки у Вас на странице /admin/structure/domain/
Может там что-то поправить?
Хотя у меня уже предположение, что для некоторых модулей, которые добавлены вручную drush не знает об их виджетах и нужно их дополнительно указывать именно для drush в каком-то файле, потому что вроде удалось залезть в модуль и найти название виджета, например
(/**
* Implements hook_field_widget_info().
*/
function multiupload_imagefield_widget_field_widget_info() {
return array(
'image_miw' => array(
'label' => t('Multiupload'),....)
Пока удалось найти файл, ? в котором, возможно, частично прописан вывод таблицы справочной по команде drush field-info (скриншот прикрепляю к теме форума)
С 78 и 286 строчек, почему не выводится нормально список там, не пойму. Может можно в нем поправить?
Пока удалось найти файл, ? в котором, возможно, частично прописан вывод таблицы справочной по команде drush field-info (скриншот прикрепляю к теме форума)
С 78 и 286 строчек, почему не выводится нормально список там, не пойму. Может можно в нем поправить?
Ясно. Спасибо.
Тогда пока искать не буду пробовать. Включу анлийский как язык по умолчанию, посмотрю названия в открывающихся диалогах в drush, предлагаемые к выбору, и попробую по ним наугад методом подбора самые частые вычислить названия виджетов для команд drush.
Если что-то получится вычислить, то напишу.
Пробую создавать через druhs, очень удобно
Пример как получается при вводе "drush field-create mytest city,text,text_textfield" на скриншоте.
Но пока не удалось найти, как отдельно вводить машинное имя и метку, как менять виджет (сам списко пока не могу найи) и возможно ли добавлять переводы полей через drush.
А как посмотреть названия типов виджетов, чтобы их указывать в команде drush field-create?
В справке по команде drush field-info types есть только дефолтные. Может какой-то файл открыть drush и там поискать?
Импорт переводов терминов таксономии с feeds и entity translation. Id терминов в бд или feeds_et или entity_translation_export_import
Скриншоты пришлось добавить к теме, так как прикрепленные файлы почему-то не отображанются в сообщении
Импорт переводов терминов таксономии с feeds и entity translation. Id терминов в бд или feeds_et или entity_translation_export_import
Удалось найти Id термина причем даже без бд, а с помощью графического интерфейса его можно посмотреть с помощью функционала term_merge и taxonomy_manager.
Но при импорте материалов с одинаковым ID но разными языками происходит замена языка источника, а не добавление перевода.
Ваше мнение о seo мультиязычного сайта - один домен site.ru или для каждого языка свой домен site.de , site.eng и т.д. ?
Еще уточнение: принципиальна разница, делать ли с помощью content translation (будет нода для каждого перевода) или entity translation (будет поле для каждого языка) и с точки зрения SEO тоже, по подходу к переводу отдельно файлов, терминов, меню и т.д. (переводить ли и как)
Видео об этом на английском, рассматривающее все эти вопросы, которое мне пока больше всего понравилось из встретившегося https://www.youtube.com/watch?v=LuDQi1OF45w&t=734s
Вставка видео, iframe и индексирование
Ясно. Спасибо
Composer для библиотек
Пытаюсь видеоплеер с модулем Video сделать по этой инструкции
Без нее тоже модуль будет рабоать наверное, просто файлы у себя на серере будут только
https://modulesunraveled.com/video-7x-210/installing-modules-and-libraries
Я так понимаю именно эта из трех, чтобы облачный сервис какой-то связать с сайтом
Composer для библиотек
UPD: Вопрос по установке уже не актуален, composer есть на сервере, остается открытым пока только, в какой файл прописывать
<?php
require 'vendor/autoload.php';
Composer для библиотек
В службе поддержки на хостинге мне подсказали, что оказывается в it-patrol он уже был устновлен, поэтому просто нужно было писать команду как для глобального composer.
Но по поводу Require Composer's autoloader я так и не могу разобраться: это надо добавлять в файл, где я буду использовать эту библиотеку, но я все равно не пойму, в какой файл, не могу разобраться в этой инструкции по этому пункту пока https://getcomposer.org/doc/01-basic-usage.md#autoloading
Composer для библиотек
В другой рекомендации еще нужно было переность папки
После
curl -sS https://getcomposer.org/installer | php
нужно было писать
mv composer.phar /usr/local/bin/composer
и потом
sed -i '1i export PATH="$HOME/.composer/vendor/bin:$PATH"' $HOME/.bashrc source $HOME/.bashrc
Как правильно? на что это влияет?
Composer для библиотек
Спасибо. А в каком файле, в какой папке это должно быть?
Второй шаг похоже не сработал, потому что библиотека не добавилась на хостинг
Ваше мнение о seo мультиязычного сайта - один домен site.ru или для каждого языка свой домен site.de , site.eng и т.д. ?
Я думаю тоже над этим с точки зрения уникальности и дублирования содержания в первую очередь. Не могу утверждать точно, но могу поделиться своими соображениями на осовании всего прочитанного
1)Помимо вынесения или не вынесения на отдельный домен Вам еще нужно будет определитья по выбору обозначения: поддоменом или префиксом для обозначения, опять же если посмотреть, как делают крупные сайты, для обозначения языка крупные сайты делаюит и ru.site.ru и site.ru/ru.
Ошибки и предупреждения видны только Админу (Drupal 7)?
Тоже это пытаюсь решить
Нужно все же уточнить, какие есть полезные сообщения? У моделя немного своя теримнология.
В настройках модуля на странице /admin/config/development/disable-messages написано
что можно настроить еще и правах на странице /admin/people/permissions
Там три типа
- View status messages
-View warning messages
-View error messages
и четвертый вариант Exclude from message filtering
Не работает перевод админ меню и вывод на главную старницу
Спасибо. Буду искать в настройках модулей или заново переустанавливать Друпал с поэтапным добавлением модулей а не сразу всех, может какой-то другой модуль настройки поменял, так как раньше обычно по автомату сразу все нормально работало после добваления переводов.
Не работает перевод админ меню и вывод на главную старницу
Спасибо.
Модули устновлены и включены, но не работало.
Я не полностью проходила правильно процесс загрузки переводов из-за новой непривычной темы, только проверяла первеводы, но не загружала их после проверки, уже сейчас увидела, что у меня в списке установленных переводов /admin/config/regional/translate это было отражено (что установлено 0 из стольки-то и т.д.), это произошло, так как нажимала только кнопку "check manually", выдавалось сообщение о том что проверены переводы для 96 проектов, но потом еще нужно было их установить.
Модуль Domain Access - как убрать дублирование контента?
В том числе какие у Вас настройки на вкладках
admin/structure/domain/settings
admin/structure/domain/nodes
Модуль Domain Access - как убрать дублирование контента?
А вы пробовали создать пользователя, у которого будет доступ к админке только blog.mysite.com и от его имени создавать?
Какие настройки у Вас на странице /admin/structure/domain/
Может там что-то поправить?
Типы материала и поля через drush или файлы
Удалось найти например
В multiupload_imagefield_widget.module
"**
* Implements hook_field_widget_info().
*/
function multiupload_imagefield_widget_field_widget_info() {
return array(
'image_miw' => array(
'label' => t('Multiupload'),
'field types' => array('image'),
'behaviors' => array(
'multiple values' => FIELD_BEHAVIOR_CUSTOM,
'default value' => FIELD_BEHAVIOR_NONE,
),
'settings' => array(
Типы материала и поля через drush или файлы
Хотя у меня уже предположение, что для некоторых модулей, которые добавлены вручную drush не знает об их виджетах и нужно их дополнительно указывать именно для drush в каком-то файле, потому что вроде удалось залезть в модуль и найти название виджета, например
(/**
* Implements hook_field_widget_info().
*/
function multiupload_imagefield_widget_field_widget_info() {
return array(
'image_miw' => array(
'label' => t('Multiupload'),....)
Типы материала и поля через drush или файлы
Пока удалось найти файл, ? в котором, возможно, частично прописан вывод таблицы справочной по команде drush field-info (скриншот прикрепляю к теме форума)
С 78 и 286 строчек, почему не выводится нормально список там, не пойму. Может можно в нем поправить?
Типы материала и поля через drush или файлы
Пока удалось найти файл, ? в котором, возможно, частично прописан вывод таблицы справочной по команде drush field-info (скриншот прикрепляю к теме форума)
С 78 и 286 строчек, почему не выводится нормально список там, не пойму. Может можно в нем поправить?
Типы материала и поля через drush или файлы
Спасибо. Если удастся разобраться с module_implements, попробую такой способ.
Типы материала и поля через drush или файлы
Ясно. Спасибо.
Тогда пока искать не буду пробовать. Включу анлийский как язык по умолчанию, посмотрю названия в открывающихся диалогах в drush, предлагаемые к выбору, и попробую по ним наугад методом подбора самые частые вычислить названия виджетов для команд drush.
Если что-то получится вычислить, то напишу.
Типы материала и поля через drush или файлы
Скриншот почему-то не прикрепился файлом и изображением, прикрепляю в теме второй файл
Типы материала и поля через drush или файлы
Пробую создавать через druhs, очень удобно
Пример как получается при вводе "drush field-create mytest city,text,text_textfield" на скриншоте.
Но пока не удалось найти, как отдельно вводить машинное имя и метку, как менять виджет (сам списко пока не могу найи) и возможно ли добавлять переводы полей через drush.
Типы материала и поля через drush или файлы
А как посмотреть названия типов виджетов, чтобы их указывать в команде drush field-create?
В справке по команде drush field-info types есть только дефолтные. Может какой-то файл открыть drush и там поискать?
Типы материала и поля через drush или файлы
Спасибо. Если готовых решений не найдется, буду рассматривать такой вариант.