Для тех, кто может быть не в курсе, на poEdit свет клином не сошёлся.
Переводить можно чем угодно, а пользоваться не только пресловутыми lingvo.yandex.ru и translate.google.com.
Есть великое множество как сервисов для перевода, так и словарей. Вот лишь некоторые из них:
- EngCom
- Gedit-poMode
- Gtranslator
- KBabel
- KBabel-словарь
- OpenOffice.org
- StarDict
- QStarDict
- edictionary
- Condict
- Мультитран
Словарь компьютерных терминов
Модуль для Gedit удобная работа с *.po файлами в Gedit
Редактор po-файлов со множеством дополнительных возможностей
Редактор файлов перевода
Словарь для переводчиков
Англо-русский словарь терминов
Международный словарь для GNOME
Qt4 реализация StarDict
Доступ к online словарям через интерфейс командной строки
Программа для создания словарей
Система для переводчиков. В англо-русском словаре - четыре миллиона терминов
В Emacs тоже есть режим соответствующий...
К стати, не все наверное в курсе, poEdit в Linux системах автоматом проверяет орфографию.
Я пытался понять в чём причина и единственным выводом было то, что скорее всего poEdit в Linux системах собран с поддержкой Aspell, что даёт право предполагать о возможной аналогичной сборке и под Windows. IMHO
Платные услуги я не откидываю. Почему? Потому, что не у всех нас есть способности качественно локализовать интерфейс, но зато добрая половина нас делает на Drupal деньги. Так почему бы не включить в смету заказчику и сумму по локализации интерфейса?
- Локализация ПО | Бюро переводов МегаТекст
- Перевод текста Локализация Верстка Консалтинг Заверение
- BENEVOX - локализация ПО
А вообще мне понравилось как сделано например вот здесь: http://gnome.org.ru/wacko/CurrentTasks
Интересно, почему подобное не реализовано на Drupal Россия?
Ведь это очень просто реализовать, удобно использовать и полезно иметь на вооружении.
Явный просчёт.
P.S. Если я помог хотя бы одному человеку, поставленную перед собой задачу я выполнил : )
Комментарии
Axel как то ставил что-то типа http://translate.drupal.ru/ но дальше бетты не пошло
Ссылки на onlain переводчики в wiki
В FF есть штуки 3 плагина с online переводчиками страниц.
Ждем окончания медового месяца
Да жаль конечно что дальше беты не дошло...
А подборка действительно замечательная
Надеемся, что вернётся загоревший отдохнувший с новыми силами
И вот кого мы там видим (на Gnome.org.ru): http://gnome.org.ru/wacko/SadhooKlay?v=vil
Знакомые все лица.
Есть люди слова, а есть еще люди дела
А можно списочек поделить по платформам? Очень бы пригодилось.
+
Неужели никто не придумал утилиту, которая автоматически может перевести ВСЕ фразы на translate.google.com и представить то что получилось для "доводки" вручную?
Есть онлайн сервис по автоматическому переводу файлов PO
Вот тут: http://bible-desktop.com/file/upload
жмешь кнопку "Загрузить файл"
выбираешь на компе свой .po файл
И далее после загрузки выбираешь направление перевода с какого на какой переводить.
Он переводит, если конечно пара поддерживается. Так как к примеру с русского на грузинский не переводит
Хотя мне и не нужно было, так просто попробовал.
если что то не будет работать, пиши тут, подправлю.
За ссылку спасибо, очень мне полезной оказалась, а сервис чего-то не сработал, ошибку написал:
Warning: filesize(): stat failed for /tmp/v5upt7m5etkf82129chj4tje3kivscik_translate.po in /srv/www/vhosts/bibledesktop.eu/application/views/scripts/file/download.phtml on line 2
Warning: readfile(/tmp/v5upt7m5etkf82129chj4tje3kivscik_translate.po): failed to open stream: No such file or directory in /srv/www/vhosts/bibledesktop.eu/application/views/scripts/file/download.phtml on line 6
Можете мне прислать ваш .PO файл?
Мне интересно что в нем такого...
Мой Skape: Atapin
Только что проверил ещё несколько раз, все отлично срабатывает.