Словарь таксономии на разных языках

Главные вкладки

Аватар пользователя Orlando@drupal.org Orlando@drupal.org 25 ноября 2009 в 15:44

Добрый день
подскажите пожалуйста, для мультиязычного сайта необходимо создавать словарь тегов (терминов) для каждого языка свой? и вставлять в опции показа

<?php global $language; if ($language->language == "ru") return true;
 else return false;
?>

Потому что я, выбрав в настройках словаря " Localize terms. Terms are common for all languages, but their name and description may be localized." и переведя их в Translation table, при переключении языков все равно вижу термины на языке который вводил первым (оригинал).

Комментарии

Аватар пользователя Orlando@drupal.org Orlando@drupal.org 26 ноября 2009 в 14:59

в admin/content/taxonomy/edit/vocabulary/ есть такое меню Multilingual options
в нем выбираю Localize terms. Terms are common for all languages, but their name and description may be localized.
язык в выезжающем списке не выбираю

все термины в admin/build/translate/table переведены на 3 языка
при переключении языка все равно только русские термины!

Аватар пользователя Dmitriy_ua Dmitriy_ua 2 декабря 2009 в 7:07

странно, у меня все переводится как надо и делаю похоже также... правда с 3й попытки..
язык по умолчанию ru -> словарь с терминами тоже весь на русском....

Аватар пользователя kodo kodo 2 декабря 2009 в 12:11

Orlando@drupal.org похоже проблема старая.
У меня та же ситуация.
http://hamamatsumoto.com/en/node/258 - на английском
http://hamamatsumoto.com/ja/node/258 - на японском

Обратите внимание на поле Бренд: - оно переводится (сделанно на основе Content Taxonomy Fields), а оно же но таксономией (внизу)не переводится, как и все тэги Брендов в левом блоке.
Плотно вопросом не занимался, т.к. не сильно критично, но вроде даже видел где-то о попытке ее решения на Друпал.ру (найти не смог) на Орге похоже http://drupal.org/node/605600 - вроде есть патч. Если решите, отпишитесь здесь. интересно.

Аватар пользователя beee beee 10 марта 2010 в 15:08

та же проблема. Есть словарь таксономии, выбираю Localize terms. Terms are common for all languages, but their name and description may be localized. Потом в интерфейсе перевожу и ничего. как было все на русском так и осталось. Кто нибудь решил эту проблему?

Аватар пользователя orangeudav orangeudav 13 марта 2010 в 16:42

Ковырялся-ковырялся в итоге понял что
1) термины нужно забивать на английском (ну это понятно), и только в режиме English по умолчанию. Если забивать переводы терминов когда включен Русский например, то i18n путает их местами.
2) перевод терминов отображается опять же только когда English задан языком по умолчанию, для всех других языков по умолчанию термины остаются без перевода

короче это явные баги

Аватар пользователя Холод Холод 21 апреля 2012 в 13:26

Друпал 7. Ставил по умолчанию английский, ставил языкомм оригинала английский... Тогда термины остаются на инглише на любом языке. Т.е. они в любом случае отображаются на языке оригинала.
Переводил с помощью translation_table. Всё до одного места...