Хороший пример - заразителен. Было решено и на drupaler.ru чуть навести порядок ;).
- Долой опостылевший Гарланл! Сменилась тема на wynton magazine. Принимаются все конструктивные пожелания, предложения и замечания. По доведению темы до кондиции - она, возможно будет выложено в паблик. Отдельное спасибо garamond за помощь
- Есть порядка 5 замечательных ресурсов, которые содержат подробные описания Drupal модулей. Модули drupal - собрание кратких аннотаций на все (поддерживаемые в данный момент) модули. Там же можно посмотреть текущий % перевода для всех в Ru ветке. Принимаются предложения, пожелания и помощь в организации удобной, для всех сортировке и поиску нужных модулей. А так же - как лучше сделать ссылки на подробные описания на сайтах, где они есть.
- Описания таблиц drupal и возможно, в дальнейшем, модулей. HEAD версия. Удобно ли пользоваться в таком виде? Какие, на ваш взгляд более удобные варианты.
- Что ещё вы хотели бы улучшить/изменить для удобства работы?
По поводу переводов: на странице загрузки есть статистика по количеству загрузок.
Если у вас возникло желание быть полезным обществу - переводите модули, которые находятся в топе скачивания.
Спасибо всем откликнувшимся на помощь с OG. Возможно стоит организовывать такие спринты в дальнейшем...
Комментарии
гарланд был лучше, имхо
penexe только роднее и привычнее
Предлагаю подробно расписывать что? как? и зачем?
Стоит ориентироваться на тех, кто вообще не в теме, а не на то, что все догадаются и сами поймут.
Например, есть какая-то интеграция для импорта переводов моего сайта, но так и не понял что это и как работает. Нужно подробное описание и картинки. Да, я тупой!
Кроме того, в меню есть пункт Download. Нажимая я ожидаю что-то скажать, но мне предлагают выбрать язык и так далее. Это не очевидно для простых людей. Нужны либо комментарии и пояснения, либо заменить название на более значащее. Если мне нужно сначала заполнить анкету на пару страниц, а только затем я смогу выяснить что это такое, то никто этого делать не будет, а будут постить сообщения в форуме с одинаковыми вопросами.
Влад, спасибо.
С этим сложно (про подробно). Поэтому я и спрашиваю как, чтобы было понятно.
(Видать придётся пару скринкастов сделать, для поколения пепси).
Для импорта на сервер, я расписал подробно 4 простых шага: http://drupaler.ru/forum/156#comment-689
Download - написано на нескольки языках Download translation - на вашем наречии, Дальше Выдерите проект. Как доходчиве я не знаю
По моему, вы чуть-чуть таво... в географии ошиблись
По меньшей мере, Кз оказался на севере России, а Украина в районе Индии...
Столбики с процентами и проценты текстовые тоже разные, не по цветам, ни по чему не совпадают... Кстати, проценты что означают? количество друпалеров или качество перевода (казахская группа есть, а перевода там - кот наплакал). Может, не надо
выпендриватьсяфлагов, процентов, стран и всего-всего, а хватит - либо флагов, либо стран без подписей (вообще-то карта мне понравиласьИ еще - вы собираетесь выложить тему на Др.орг?
В настоящий момент явное ощущение недоделанности (которое, уверена, скоро пропадет Приветствия, я думаю, можно расположить либо в боковой колонке, либо в столбиках мне видно только Англ и Ру, да и то я не скоро поняла что Англ About это реально Эбаут а не Лорем Ипсем какой-нибудь - в смсыле, текст не цепляется абсолютно и если чеговек зашел случайно, понять что это и где он вообще сложно.
Я бы сделала какой-нибудь слайдер или динамик дисплей блок, чтобы эти приветствия выводились постоянно в одном и том же месте.
То, о чем говорит Влад Савитский - что это такое и как скачать, я бы поместила на первую страницу. Я буду искать себе сайт, где можно сделать тур по сайту, если натолкнусь на что-нибудь приличное - напишу вам здесь - в принципе был бы хорош такой. И еще - я вот уже "дозрела" делать переводы и выкладывать их на друпалер - но как? можете добавить (кинуть ссылку если есть) на чаво для переводчиков?
А! Самое главное - что меня всегда интересовало - а можно сделать так, чтобы при скачивании переводов и при разархивировании там была внутри папка "модуль-транслейшн-по"? А то, я уже привыкла друпальские папки разархивировать "в текущую", а если скачивать переводы 10 модулей, то все они при разархивировании дают папку "по"...
за сайт огромное спасибо - уже пару недель пользуюсь им постоянно, зачастую - что бы понять что делает упоминаемый где-нить модуль...
будет ли сделана алфавитная навигация по всем модулям? или возможность выбора модуля по введеным буквам, как на страничке через меню Download->Выбор языка
Да, действительно хорошее дело!
для Geldora http://drupal.org/project/site_tour - это тот тур по сайту что вас интересует? Я только на днях столкнулся с этим модулем, тоже думаю необходимо для своего сайта сделать, что-то подобное. Думаю и друпаллеру это не помешает.
Geldora не на месте только надписи. Ок попробуем подуместить всё.
Скорее всего будет на org.
Морда будет переделана координально, пока мелочи внутри.
С PO не понятно. Можно поточнее, что, куда и как архивировать?
gerboss Будет. Поэтому и собираю все хотелки. + как удобнее сделать возможность корректировать описания, все сразу не охватишь. И невозможно правильно, и точно перевести.
kodo скринкаст вроде удобнее ?
Спасибо за новшества, начал читать описания модулей, очень познавательно...
И структура таблиц Drupal кое-что прояснила в моей голове не-программиста.
PVasili спасибо за новый дизай(карта супер),и вообще сайт стал на много удобней.
Можна бы ещё на странице скачивания перевода добавить описание как устанавливать.
А запомнить один раз тяжело как устанавливать перевод?
dimitrij_com - как докончу оформление сделаю 2-3 скринкаста для всех
Тема ухОс — меня просто убило... либо еще не доработано...
торопились? я вас не узнаю... решЕно
нет, это стандарт друпала: для D5 папка [po], для D6 папка [translation] и не надо лохматить бабушку, надо сразу перевод распаковывать в папку модуля. Вот и все, пора привыкать :), имхо... Хотите с названием модуля и версией скачивайте файл .po а не архив, из-за вашей «плохой привычки» никто не должен страдать :).
По поводу страницы с алфавитным списком модулей: может все же там еще букавки алфавита жирненько так в текст пустить. Кстати где-то же был модуль... правда там таксономия... так что это смотря как сделан список... не очень удобно.
Тема ужос пока только на лице... Все будет красиво, надеюсь
Всё собрано в свой тип материала. Щас вывалены просто SELCT-ом через запятую.
Естественно 3600 + каждый день 3-4 так нельзя делать.
Пока добавленны только теги от drupal.org. И текущий % перевода для Ru.
Есть свои задумки, но хотелось бы выслушать все ваши варианты как удобно все упорядочить, и удобнее сделать ссылки на подробные описания, где они есть. Возможно какие то ещё варианты. 1 голова хорошо - а много
змей горынычлучше.Да ни вопрос впринцепи с перворого раза можна запомнить,
но для тех кто первый раз заходит нет, объяснение только в faq
Да это то что надо.
на мой вкус не всегда. В туре по сайту возможно удобнее как я преложил.
Да и любое руководсвто удобнее использовать в текстово-графическом виде, чем видео.
Но скринкаст мне кажется создается быстрее и иногда без наглядной картинки не обойтись.
На мой взгляд по модулям не хватает нормальной классификации (пусть даже той же, что и на друпал.орг) и обязательно рейтиноговой системы по ним и возможностью комментировать модули. Зачастую разобраться в зоопарке модулей очень тяжело.
Сейчас есть классификация с drupal.org 1:1 и по веткам системы. Комментарии и рейтинги - боюсь, что могут привести только к холиварам и вопросам уровня FAQ, что ещё больше запутает читающих. Но это моё imho.
при изменении/добавлении вывода модуля по буквам и прочее прошу оставить и существующий вариант, когда все модули скопом - по нему вполне неплохо делать поиск.
комментарии к модулям были бы не лишними.
а может сделать их в виде ссылки на ваш форум?
типа на форуме для каждого модуля создать тему (или же она создается автоматом при создании первого комментария), а на страничке модуля отображать ссылку и кол-во комментариев к этому модулю
с новой темой вроде по шустрее грузиться
толко один момент мне не нравиться
выбрал язык проект выбрал версию все сделал
и даже скачал первод для модуля
и теперь мне надо скачать преревод для другого модуля
я ввожу имя модуля в поле ввода на этой странице
аяксом даже подгружаеться подсказка
Нажимаю Enter
и вижу:
Invalid release chosen.
может когда уже выбран проект
имеет смысл показывать его название статическим текстом
а рядом ссылку с набписью сменить проект на страницу выбора проекта?
Скорее всего просто ошибка. По логике, должно быть при выборе нового проекта - сброс настроек, а при оставлении старого - выбор версий.
Попробую написать Габру...
Согласна с wazzup, по началу это бесило что нельзя сразу выбрать, но потом привыкла заходить в выбор по-новой.
ни разу еще не сбрасывалось!
Для меня друпалер "неочевиден". Т.е. я не понял с ходу что и как на нем делать.
На мой взгляд, на первой странице должно быть написано что здесь, кто здесь, что нужно сделать для того, чтобы переводить, а также готовые линки типа "Скачать русский перевод".
После регистрации хочу видеть кнопку "Переводить на русский", нажав на которую, должен попасть в группу русского перевода и либо а) получить сообщение, что ожидаю разрешения переводить, либо б) могу переводить сразу.
Для описания модулей было бы неплохо иметь фильтр (категоризатор) по
назначению илиназванию.На странице описания модуля была бы полезна ссылка "Скачать перевод к этому модулю" и "Создать перевод для модуля".
+1
к пожеланию о человеческой ссылке "добавить перевод", "скачать перевод".
У меня тоже такая проблема. Не получается скачивать переводы один за другим не возвращаясь на страницу назад.
Не срабатывает вариант выбора нового модуля на той же странице где только что скачивал перевод.
Давно подмывает поправить интерфейс скачивания перевода, чтобы после смены проекта подгружались его версии автоматически, но проблема в том, что выбор проекта делается автокомплитом, и несколько проблематично отловить его изменение.
Может просто добавить кнопку обновления страницы?
Если другого решения нет, то хотя бы так.
Это тоже самое, что «не забыть» нажать на вкладку 'Экспорт' после загрузки одного перевода, что я постоянно и делаю — страница перезагружается... так что смысл в кнопке, которая «есть»?
Автоматическое обновление страницы после «удачного экспорта» тоже не есть решение, так как может понадобиться скачать несколько переводов к одному модулю (для разных версий модуля или ядра и т.п.).
а "последние обновления" на сайте будут? (или уже есть?)
что б можно было посмотреть, перевод каких модулей за последнее время обновился...
обновление/добавление переводов модулей.
описания в левом нижнем блоке на главной, строки для перевода новых модулей парсятся и объединяются автоматом. доступны от нескольки часов до 1-2 суток
На самом деле, довольно просто. Узнал об этом совсем недавно, когда делал модный поиск для сайта АПИ. Любые поведения джаваскрипта можно тупо овверайдить, заменяя своей функцией. Т.е. чтобы узнать о том, что был совершен выбор в джаваскрипте нужно добавть на страницу такой JS код:
// Select item if the right key or mousebutton was pressed
if (this.selected && ((keycode && keycode != 46 && keycode != 8 && keycode != 27) || !keycode)) {
this.input.value = this.selected.autocompleteValue;
//////////////////////////////////////
// Здесь вставляем свой обработчик
//////////////////////////////////////
}
input = $('#' + this.input.getAttribute("id"));
// Hide popup
var popup = this.popup;
if (popup) {
this.popup = null;
$(popup).fadeOut('fast', function() { $(popup).remove(); input.focus(); });
}
this.selected = false;
};
Если кто хочет этим занятся, я могу выложить полный код своего поиска, оттуда многое можно выдрать. Перезагрузку версионного контрола можно запросто сделать ahah'ом.
Ну тогда, вот-с:
Вот про ahah почитать
http://www.lullabot.com/blog/ahah-js-in-core
http://drupal.org/node/348475
neochief, andypost@drupal.org - спасибо
Спасибо!
может уже писали...
зашел в "Русская группа перевода", там и Заголовки и надпись "Комментарии" одним стилем, как то не очень смотрится. имхо
не очень читал все комментарии, простите...
но для меня и других рядовых пользователей жизненно необходима для удобства ссылочка на сортировку модулей там же, где предлагает посмотреть модули "С разбивкой", ато не сразу догадался... а вещь полезная.
с сайта не грузятся переводы. получаются файлики нулевого размера.