Блог пользователя - univerico

Игры в Друпал. ?Scrtch+flash

28 января 2019 в 16:25

Здравствуйте! Если в Scratch сделать простенькую игру или картинки с анимацией, как ее вставить на сайт на Друпал 7?
Как флеш? Надо как-то файл из Scratc конвертировать? Как их связать? Каким модулем? Кто-то делал такое?
Или может другой инструмент для создания использовать?
Модуль вообще не пойму для чего https://www.drupal.org/project/scratch
И похожие темы, но что-то не понятно по ним совсем
https://drupal.ru/node/55606

Друпал и нейросети

21 января 2019 в 0:04

Здравствуйте! Подскажите как - то интегрируется сайт на Друпал с функционалом нейросетей?
Можно будет расположить сайт прямо на сервере для нейросети? Или как-то направить данные из нейросети для представления на сайте, кроме импорта из csv или наоборот прямо с сайта заливать в нейросеть?
(нейросеть нужна для анализа и прогнозирования в медицине и биологии). Или может посоветуете какую-то библиотеку, из которой потом будет потом удобнее данные импортировать?

unexpected '[' in h5p.classes.php

7 ноября 2018 в 1:11

Здравствуйте! Возникла проблема со специфическим типом материала h5p
Там есть определенный набор подтипов материала еще внутри него. Т.е. на странице add content среди других (book, page и т.д.) выбирается этот h5p и потом уже на странице создания материала нужно выбрать подтип (множественный выбор, один ответ, вписать ответ и т.д.) Раньше нужно было подгружать библиотеки вручную. Сейчас они через UI добавили какой-то "hub" и библиотеки подгружаются прямо через UI.
На одном сайте все работало, но на одном из списка в UI пропал один подтип.

Файлы с описаниями в ноде

5 ноября 2018 в 0:02

Здравствуйте! Есть задача предоставить для скачивания разные файлы с разными описаниями на одной странице. Файлы хотелось бы все сразу загрузить на сервер и потом с feeds добавить как-то описания к ним прямо в ноде или специальном поле.
Как вараинт для реализации предполагаю
1)использовать поле типа файл.
Но минус в том, что название файла я транслитерирую для лучшей индексации.
Если описание сделать в body и прикрепить все файлы, то будет непонятно, что к чему относится.
Можно сделать поле текст и под ним поле файл, поле текст и снова файл и т.д.

Как убрать автоматическое удаление табуляции и переносов строк

31 октября 2018 в 23:37

Здравствуйте! Импортирую через feeds содержимое вида
1 x 2 = 2
2 x 2 = 4
3 x 2 = 6
в body (текстовое поле с анонсом)
При нажатии кнопки "редактировать" для ноды все переносы строк съедаются и все преобразуется в
1 x 1 = 1 2 x 1 = 2 3 x 1 = 3 4 x 1

Формат стоит full html

Как убрать такое преобразование?
Настроить где-то в конфигурации или в таблице истчонике может что-то поменять?

id подшивки book

28 октября 2018 в 14:34

Здравствуйте! Подскажите, где узнать id подшивки?
(в какой- то таблице бд? или в какой-то строке в devel? может через drush?)

Одновременное использование Conetnt translation + Entity translation.

1 августа 2018 в 15:01

На сайте с двумя этими модулями и двумя языками была проблема в том, что при добавлении материала на каком-то одном языке кнопка (ссылка) переключения на другой все равно была не зачеркнута, а активна. После переустановки сайта заново и последовательной устновки модулей и остлеживания работы с переводами удалось выяснить что глюк появляется когда первым настроен CT и потом добавлен ET. Оно просто некорректно работает с переключателем языка CT.

Расширение drush команды field-clone.

28 июля 2018 в 15:02

Использование drush команды field-clone может значительно ускорить создание новых типов материалов с идентичными по настройкам полями, требущими разной метки. Пока мне удалось найти для быстрого копирования однотипных полей на Друпал 7 только команду drush field-clone. Наверное, можно еще заморочиться с features, но у меня не получилось пока. У field-clone есть из коробки только два аргумента
source_field_name
target_field_name

И при использовании команды поле клонируется во всех типах материала, где встречается.

Иерархия языков и запасной язык, language_hierarchy.

24 июля 2018 в 12:19

Здравствуйте! Удавалось ли Вам настроить иерархию языков для того, чтобы регулировать порядок запасного языка для entity_translation?
Я меняю вес, происходит изменение порядка отображения языков в списке, но это не меняет порядок выбора запасного языка: у меня на сайте язык по умолчанию русский, а запасным нужно сделать английским, но когда я меня вес все равно запасным остается русский.

Термин вместо ноды

18 июля 2018 в 16:31

Здаравствуйте! Для автоматизации перевода материалов с помощью подстановки переводов терминов возникла мысль вместо нод использовать термины и просто добавлять к ним поля (полей будет около 20, в том числе изображения и сслыки на термины).
Могут ли быть какие-то ограничения для этого способа при работе с другими модулями или при индексировании?

Как дать понять feeds, что в ячейке список разных терминов?

17 июля 2018 в 23:39

Здравствуйте! При попытке импорта с помощью feeds нод, содержащих поле типа ссылки на термин возникла проблема. Есть ячейка со списком терминов (например трех терминов: теримин1, теримин2, теримин3), но при импорте они воспринимаются как один термин "теримин1, теримин2, теримин3"). Использую как разделитель ; так и , на пробу, оба варианта не работают.

Ускорение работы с полями и типами материалов

14 июля 2018 в 11:57

Здравствуйте! Есть необходимость ускорить работу с полями и типами материалов путем экономии времени благодаря уходу от работы через UI (с заменой на импорт, либо drush команды или прямое редактирование файлов или бд), сразу уточняю, что в первую очередь интересуют решения для Друпал 7, и эта тема - это поиск специалиста для всех или одного из этих направлений:
1)перевод названий полей (предпочтительная система перевода на сайте i18n + Entity_translation )
2)создание полей
3)создание типов материалов
По drush командам на форуме предлагалась идея от

Версия Feeds.

22 июня 2018 в 12:55

Здравствуйте! Какую версию feeds вы используете для Друпал 7 в первую очередь, но и для Друпал 8? Откуда скачиваете?
Хочу попробовать вручную закачать. Верно ли я понимаю что через drush dl закачивается та же что и доступна на основной странице модуля? У меня через drush dl ставится версия, которая на всех сайтах выдает ошибку и патч поставить нормально пока не получается и через композер поставить тоже.

Общие правила применения пэтчей

12 июня 2018 в 12:31

Здравствуйте! Подкажите, как правильно применять пэтчи?
Обязательно ли искать какие-то файлы и там что-то закомментировать, раскомментировать и добавлять или
можно сделать одной командой?

Самая близкая тема эта по пэтчу для hierarchical_select.
И это описание на английском
Но остается ряд вопросов
Первый вариант - использование команды
patch -p1 < path/file.patch

Две проблемы импорта переводов терминов.

11 июня 2018 в 19:29

Здравствуйте!
Удавалось ли Вам импортировать переводы терминов и потом настроить их отображение на страницах с нужным языком? Как Вы это делали? Обсуждение этого направления в ранее созданных мною темах дало ответы на часть вопросов, но не на все, и у меня уже предположение, что я вообще не тем способом пытаюсь делать, поэтому создаю новую тему.

Отсутствует связующее свойство у сущности типа node.

11 июня 2018 в 19:08

На сайте после попытки создания импортера feeds появилась ошибка.
EntityMalformedException: Отсутствует связующее свойство у сущности типа node. в функции entity_extract_ids() (строка 8074 в файле .../includes/common.inc).
Похожая проблема была при работе с теримнами в этой теме .
У меня была работа с теримнами. но в тексте ошибки все же про ноды.
С чем может быть связана такая ошика?
Код строчки и соседней

Данные о типе поля в базе данных

11 июня 2018 в 13:20

Здравствуйте! В какой таблице хранятся данные о типе поля (в частности заголовка после включения модуля Title) в бд?
Какие вообще есть способы с помощью UI и командной строки узнать, в какой таблице нужные сведения?

Способ создания и отображения названий полей и их переводов для разных типов материала.

1 июня 2018 в 17:23

Здравствуйте! Пытаюсь разобраться, как работает перевод названий полей, так как очень неудобно переводить названия полей через UI редактирования поля в типе материала, приходится заходить сначала на страницу каждого поля, потом на страницу его перевода, чтобы добавить перевод названия поля.
Хочу настроить возможность делать перевод названий полей.
а)в идеале через drush или просто через консоль
(камень преткновения пока: создается ли отдельная переменная для перевода метки названия поля или используются какие-то дополнения для $label)

Как узнать имя переменной для перевода поля с Entity translation?

31 мая 2018 в 11:37

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как узнать, какая переменная используется для перевода метки поля при использовании модуля Entity translation?

При использовании h1 wrapper markup для поля термина добавляется тег, но стиль поля потом не меняется и термина нет в подсказках автозавершения ввода

7 мая 2018 в 12:03

Создаю термин заранее и перевод для него, чтобы потом добавить его в поле и сделать это поле заголовком для материалов на разных языках.
Для вырезания заголовка использую exclude_node_title.