как правильно импортировать перевод интерфейса ?

Главные вкладки

Аватар пользователя vrazbros vrazbros 29 сентября 2011 в 0:16

толи ночь, толи водка дает о себе знать, вообщем какую таблетку те какой вариант нужно выбирать ?

  • Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added
  • Existing strings are kept, only new strings are added

Первый вариант, меня смущает file replace existing ones, те если я импортирую перевод в котором не все переведено он мне может затереть то что уже переведено ?

Existing strings are kept - те если какие строки не переведены, то даже если в файле который я импортирую есть для них перевод, то они все равно не будут переведены ?

что делать товарищи ?

Комментарии

Аватар пользователя ingumsky@drupal.org ingumsky@drupal.org 29 сентября 2011 в 3:22

Первый вариант: Будут добавлены все строки перевода. Если в вашей инсталляции уже есть переведённые строки, они будут переписаны обновлёнными вариантами переводов. Переведённые строки не будут переписаны теми, у которых нет перевода.
Второй вариант: Будут добавлены все строки перевода. Если в вашей инсталляции уже есть переведённые строки, они не будут переписаны обновлёнными вариантами переводов. Переведённые строки не будут переписаны теми, у которых нет перевода.

Аватар пользователя ingumsky@drupal.org ingumsky@drupal.org 29 сентября 2011 в 3:24

"varvashenia" wrote:
Поставьте себе модуль  l10n_update и забудьте про ручной импорт переводов как страшный сон..

Тянет перевод с localize? И как там качество перевода на русский?

Аватар пользователя varvashenia varvashenia 29 сентября 2011 в 7:15

"<a href="mailto:ingumsky@drupal.org">ingumsky@drupal.org</a>" wrote:
Тянет перевод с localize? И как там качество перевода на русский?

Сильно не вникал откуда тянет переводы - главное что они есть. И сразу все. А сборку сайта в основном на английском интерфейсе выполняем, ибо доки в основном на английском и нужно понимать куда тыркать мышкой.
Качество местами. Иногда попадаются такие перлы, что хоть вешайся. Понимаю, что нужно сразу идти и в первоисточнике править, но всё время откладываю на потом и забываю..