Хотел обратить внимание на частую ошибку (не только в переводах, но и там в частности).
При сокращении размеров данных:
B - Byte
b - bit
Тоже самое по-русски:
Б - байт.
б - бит.
Соответственно,
KB - Kilobyte
Kb - Kilobit
(по-русски соотв. КБ и Кб)
Чтобы не было путаницы можно явно указывать Kbyte (Кбайт).
Такая ошибка, например, допущена в переводе на этом сайте (уже исправлено). Пытался понять, есть ли она в последнем версии перевода, но grep -R -i кб * по всему репозитарию переводов (естественно свежему, только что скаченному) не дал вообще никаких результатов (странно).
Комментарии
Я за "полуполные" варианты - кбайт и кбит. Вариации на тему больших и маленьких Б только тут впервые увидел. К тому же, при всяческих преобразованиях текста с причесыванием строчности не теряется смысл.