Проектирую сейчас международный проект.
Есть задача сделать несколько версий сайта для 5 стран, но в некоторых странах нужны две языковые версии, так как два государственных языка.
Материалы могут отличаться в каждой стране, то есть должны быть зависимы только от выбранной страны. Это реализовать можно через Internalization.
Подскажите как лучше сделать переключение языка внутри страны в таком случае?
Спасибо.
Комментарии
В шапке, например, будут висеть 10 флагов, для переключения. Если китаец включит традиционный, поймёт что не то - и переключит на суахили.
Или у вас сложнее вопрос?
Есть страны, а есть языки )
То есть в стране например ОАЭ есть на арабском контент и еще должен быть такой же контент на англ.
Если он переключит на англ версию, то ему должно отображаться соотв контент , например, США
ОК, можно перефразировать вопрос след образом:
Как сделать несколько разных стран между которыми можно переключаться с одним и тем же языком (например англ).
Условие, чтоб у разных стран мог быть разный контент.
Вы мне мозг взорвали )
Очень слабо догадываюсь, что вам нужно сделать 5 сайтов вида "en.имясайта.ru" или fr.имясайта.ru
И тогда страница с французским контентом будет выглядеть как fr.имясайта.ru/fr/content/node27 при переключении на региональный, например Каталанский, будет выглядеть так - fr.имясайта.ru/ka/content/node28
Разумеется промежуточным в любом сайте может быть английский.
Хотя это не очень здраво.
Ну только без поддоменов.
например вот так:
site.ru/fr/node/1
site.ru/fr/en/node/1
site.ru/en/node/1
site.ru/us/node/1
Здесь три страны у каждой свой контент, но в случае fr/ и fr/en он просто отличается языком.
Одновременно в данном случае англ язык встречается во всех трех странах.
Из того, что было под рукой попался пример: http://www.ey.com/
Если вы зайдете сверху во флажок и ткнете Россия - то предложит две языковые версии, однако они в рамках одной страны ) вот так как-то
Наконец то я понял, страница о России, но на английском. И на русском вторая.
верно ) например..
Я конечно пальцем в небо, но думаю надо в такой последовательности работать. Сначала фильтром по Многоязычию 7 на Орге просмотреть все описания модулей, касаемо вопроса. Затем сделать обычную версию многоязычного сайта, и написать контент с переводами. Отточить до филигранности, проникнуться, так сказать. И затем вновь проштудировать на Орге фильтром модули. Решение придёт, или идея. Сорри за пустое.
А en/fr/ это явно не то.
эхх..
В обычном модуле если ты выбрал например язык 'en' то уже не можешь создать с таким же кодом ( почему-то )
То есть англ версия подразумевается одна.
Думаю допилить ссыль недолго самому.
На русском сайте /ru/ будет две ноды одной статьи на рус и англ. Остаётся подумать как отладить вид и автоматизацию.
Если блоком вставить два флажка, в тело статьи, так же гадость, отправит на англ версию по идее.