Какой модуль лучше для двуязычного сайта - i18n или Localizer?

Главные вкладки

Комментарии

Аватар пользователя PaV PaV 9 июля 2008 в 7:29

использую i18n (ural-sib.org правда не все статьи имеют перевод,да и большей частью они слетели, когда умный хостер решил перехать на новый сервер и сделал бекап в cp1251)
модуль добавляет закладку перевод для каждой ноды, а там уж перевод можно разместить или дословный или литературный или вообще другую информацию, соответственно при переключении языка будет выдаваться или оригинал или "переведенная" нода.Плюс модуль добавляет переводы для профиля пользователя, те можо на одном языке поля обзывать так, для другого языка названия полей соответственно языку

Аватар пользователя sadmin sadmin 9 июля 2008 в 10:13

Посмотрел сайт ural-sib.org, там сейчас совсем не переведенных статей. Так что модуль в работе с двумя языками посмотреть не получилось. Принцип понятен

Аватар пользователя milledi milledi 24 апреля 2009 в 12:47

"direqtor" wrote:
Иллюстрация работы i18n - можно посмотреть на моем проекте www.db.asiadata.ru www.news.asiadata.ru[/quote]
Пример отличный. Только хотелось бы узнать как добиться такого результата.
Много инфы прочитала, но так и не поняла как именно это можно сделать.
Поставила i18n(5 версия друпала), включила многоязычность для определенных типов. Создаю страницу, а когда перевожу, создается страница уже с другим адресом. А нужно, чтобы урлы были одинаковые, т.е. вида en\node и ru\node.
Может у кого есть ссылки на статьи, в которых описывается работа с этим модулем и все его возможности? Буду очень благодарна.