А где брать перевод актуальный?
Если беру с http://drupal.ru/files/ru-4.5.0.tar.gz (12.11.2004) там ошибки в переводе. Патч прилагается. http://drupal.ru/files/ru-3.po.patch.gz
Если с http://drupal.org/files/projects/ru-4.5.0.tar.gz (16.11.2004) там эти строки вообще не переведены.
Вложение | Размер |
---|---|
ru-3.po.patch.gz | 325 байт |
Комментарии
Добавляю в перевод. Архив на drupal.ru и обновление в CVS происходят синхронно.
--
Axel
перевод на drupal.org мне больше понравился (правильнее русский язык), но там косяк с %. Патч _это_ лечит? Или что?
Еще: я правильным русским языком, до конца и с исправлением ошибок перевел модуль privatemsg. Куда заливать?
Вообще, мне кажется можно уже объединять все версии переводов и исправлять ошибки.
(извините что все сразу сюда - спешу)
> Вообще, мне кажется можно уже объединять все версии переводов и исправлять ошибки.
Полностью согласен!
> Куда заливать?
Вот в этом и вопрос. Аккаунты на cvs drupal.org всем подряд не раздают.
Опять поднмаю вопрос - а не завести ли CVS репозитарий для перевода?
Есть две интересные штуки - subwiki и trac: позовляют одновременно использовать subversion и wiki в качестве фронтэнда. Но халявлных хостиногов с ними я не нашел, а чтобы поставить самому, нужен хостинг с root доступом.
Может, просто завести где-нибудь проект, например на BerliOS или на alioth.debian.org - все-таки drupal есть в Debian, и русский перевод там был бы тоже к месту?
PS: На Berlios вроде тоже обещали wiki (в каком-то сравнении-обзоре прочитал), но что-то я его там не нашел.
Насчет хостинга можно попробовать обратиться на lrn.ru - к товарищам из ALTLinux. О хостинге сайта Русский Debian я так с ними договорился когда-то (хотя до сих пор еще не переехал). Помнится CVS они там обещали, можно насчет subversion попробовать договориться. Только так ли нам это надо? Что хранить в CVS кроме перевода? У нас так много своих разработок?
Basielienis, насчет аккаунта на drupal.org - давай лучше попинаем местных ответственных лиц. Dries или Kjartan могут завести аккаунт - напиши кому-нибудь из них на почту или через приваты на drupal.org.
--
Axel
В самом деле правильнее? Открою секрет - это один и тот же перевод. Скрипт аплоадит исправления в CVS и сразу делает архив для drupal.ru.
Патч для исправления locale.module нужен обязательно для корректной работы русского.
Уже давно все объединено. Есть одна общая версия перевода, которая лежит в CVS и забирается cvs-клиентом и она же в виде архива на drupal.ru. То что лежит на страничке проекта на drupal.org по идее получается скриптом из CVS, но почему там дата старого архива значится - 20 октября, мне непонятно. Один раз я уже удалил там старые релизы, в надежде, что скрипт сделает из архива новые. После этого около месяца ссылок на файлы там вообще не отображалось. Неохота больше экспериментировать.
--
Axel
Перевод privatemsg можно залить через вебинтерфейс как issue к русскому переводу - приаттачить файлик.
--
Axel
не нашел куда аттачить
Я думаю имеет смысл подать заявку одним общим списком - всех кому нужен доступ в CVS для ведения русского перевода. Basielienisа я посчитал. Еще есть желающие? Тогда будет повод доставать ответственных девелоперов drupal.org пока они не заведут аккаунты или не дадут разумных объяснений, почему они не могут их завести.
--
Axel
я желающий - корректором
Ок. Тогда пиши в форму http://drupal.org/cvs-account свой емейл и пароль (остальным желающим рекомендую сделать то же). Свои емейлы пришлите также мне на axel@drupal.ru. Я тогда буду доставать доступными мне способами Драйеса и Кйартана, чтобы они завели все аккаунты по списку от drupal.ru. Полагаю в случае такой коллективной заявки они пойдут на встречу. А может и без этого обойдется и без всяких доп. просьб пришлют аккаунты.
--
Axel
Разумное объяснение - аккаунты на drupal.org я бы и сам давал только активным разработчикам, а эпизодическим патчерам и переводчикам предлагается слать issue в project. Народу там много, мусора и неактивных аккаунтов наберется, а мэинтейнерам потом разгребать.
Собственно, меня больше увлекла идея subwiki и ему подобных: кто хочет, может через subversion, кто не хочет, кому неохота регистрироваться или ставить cvs/subversion/arch и т.п. клиента - может через wiki. Если бы нашел готовое - уговорил бы тут всех :). А так, возиться с хостингом и установкой для такого малого дела как перевод, конечно, особого смысла нет. Если только одновременно с интеграцией этой штуки в drupal в виде модуля ;).
Лишние регистрации и заявки, как известно, - самый большой тормоз интернета :). Я вон даже на drupal.ru иногда ленюсь кнопочку "вход" нажать.
С обычными sourceforge-подобными хранилищами вообще никаких проблем, завел проект и работай.
PS: на всякий случай зарегистрировал на пробу проект на BerliOS, ответ обещали через сутки, они уже на исходе, ответа пока нету. Вроде бы wiki-фронтэнды эти можно ставить и без root'a, только с cgi-bin, но я в этом деле даже на локале у себя еще не начинал разбираться.
Я вот тоже думаю, нафига там рут для вики? Если только subversion уже установлен. Вообще, если уж связываться со своим репозиторием, я бы именно subversion предпочел. От работы с ним у меня более приятные впечатления остались, чем от cvs.
--
Axel
только что скачал перевод с этого сайта
в admin/modules такая строчка
Название Описание
ping Пункт меню %title обновлен