Предполагается, что на сайте разработчики русско-понимающие.
В любой момент предположение может оказаться неверным. Из практики - доработка одного сайта, который делали поляки, которые предполагали, что на сайте разработчики польско-говорящие.
Конкретно у меня - не скажу, что часто, но бывает. Вообще говоря ситуация реально не такая редкая. Разработку заказали в одном месте, а дальнейшую поддержку отдали на аутсорс. И можно оказаться с любой стороны.
Аналогия:
Я использую на проекте гайки с левой резьбой. Везде всегда правая, а мне вот удобнее с левой. Часто ли вы встречаете, что на проект приходят люди, у которых все инструменты и документация на гайки с правой?
Правильный ответ - нечасто, но достаточно одного раза, чтобы перестать так делать.
Проблема в том, что некоторые слова транслитерируются неоднозначно и поэтому при их наборе часто случаются несовпадения - постоянно приходится только копировать и вставлять. Например слово "самораспаковывающийся". Это то же самое, что давать классам имена типа "gjljkn564lkfs"
Главное требование - чтобы названия были понятны для многих программистов а так как там ангельский является основным - то и транслит поймут намного меньше, с другой стороны - ангельский - можно использовать много коротких типа item start и т.д., коротко и понятно.
Думаю, любой мало-мальски состоявшийся программист должен знать английский хотя бы на уровне чтения без словаря. Те же орг и стэковерфлоу полностью на английском.
Тема, о том как писать, классы, а не читать по английски.
Между прочем она международная компания (не буду рекламировать, скажу что на букву G) даже собственные модули транслитом называет. Жаль на орге их пока нет.
В интернетах пишут, в HTML 5 в полный рост можно использовать unicod - все символы, которые есть unicod-таблицах, можно классы хоть "сердечками" и прочими значками, хоть по-китайски..
Имхо, основной минус транслитерации кириллицы в латиницу: неоднозначная транслитерация символов кириллицы, которые отсутствуют в латинице:
ц
ь
я,ю,э и прочие..
например, кто-то "я" пишет как "ja" "ya" "ia" и т.п.
и представьте, например, вам надо написать css-правило для длинного селектора на транслит-кириллице..
придется или копипастить, или запоминать до буквы все части селектора.
Иначе, одна ошибка и геморрой обеспечен.
Некоторые IDE выдают автокомплит по имеющимся в коде классам.
А если в похожих по наименованию классах некоторые буквы (из примера выше) транслитирированы по разному и автокомплит выдает вам несколько вариантов?
Надо лезть в код и уточнять, какой вариант правильнее..
"Некоторые IDE выдают автокомплит по имеющимся в коде классам."
Ну да, поэтому хоть эмодзями
"А если в похожих по наименованию классах некоторые буквы (из примера выше) транслитирированы по разному и автокомплит выдает вам несколько вариантов?"
Похожие классы можно и по английски задать. И все равно их может быть много примерно одинаковых.
Так может изначально стремиться делать разные?
Немного не в тему, но вспомнил, что ещё бесит - бэм! Раньше норм было - во всех классах кебаб-кейс, а теперь черточки, двойные чёрточки, подчёркивания, двойные подчёркивания, всё это приправлено постоянной дилеммой views/view и в итоге опять же, нельзя запомнить никакие классы - только копипаст.
Комментарии
Потому что это ужасно
В любой момент предположение может оказаться неверным. Из практики - доработка одного сайта, который делали поляки, которые предполагали, что на сайте разработчики польско-говорящие.
А наоборот у вас часто бывает, чтобы поляки дорабатывали, то что не могут сделать русские?
Конкретно у меня - не скажу, что часто, но бывает. Вообще говоря ситуация реально не такая редкая. Разработку заказали в одном месте, а дальнейшую поддержку отдали на аутсорс. И можно оказаться с любой стороны.
font-size: 14px;
}
Так лучше смотрится, имхо.
Разработчики не могут позволять себе какие-то предположения.
Вы часто встречаете, что не русскоговорящая команда дорабатывает русскоязычный проект?
Аналогия:
Я использую на проекте гайки с левой резьбой. Везде всегда правая, а мне вот удобнее с левой. Часто ли вы встречаете, что на проект приходят люди, у которых все инструменты и документация на гайки с правой?
Правильный ответ - нечасто, но достаточно одного раза, чтобы перестать так делать.
Я русскоговорящий и мне тяжело читать такие классы.
Да пусть хоть инопланетяне дорабатывают!
Есть плохие практики, это - одна из них.
У нас как-то фронтэндщик эмодзями классы задавал.
Били его потом ногами.
Проблема в том, что некоторые слова транслитерируются неоднозначно и поэтому при их наборе часто случаются несовпадения - постоянно приходится только копировать и вставлять. Например слово "самораспаковывающийся". Это то же самое, что давать классам имена типа "gjljkn564lkfs"
Да на английском оно просто короче и опрятнее выглядит. К тому же знание технического английского это давно уже обязательное требование почти везде.
С другой стороны, если проект для себя, то хоть эмодзями (а чо, так реально можно??), главное чтобы самому нравилось.
Главное требование - чтобы названия были понятны для многих программистов а так как там ангельский является основным - то и транслит поймут намного меньше, с другой стороны - ангельский - можно использовать много коротких типа item start и т.д., коротко и понятно.
Давайте будем откровенны. Английский мы знаем не так хорошо, как жители Индии и Нигерии.
Так, что "копировать и вставлять" придется в любом случае.
А при должном знании русского языка короткие и понятные классы транслитом тоже нужно напридумывать.
"мы" - это кто?
Думаю, любой мало-мальски состоявшийся программист должен знать английский хотя бы на уровне чтения без словаря. Те же орг и стэковерфлоу полностью на английском.
Может и не так хорошо (не в курсе, приму как вводную), но на уровне head-top-right уж точно можем, а больше и не надо.
Тема, о том как писать, классы, а не читать по английски.
Между прочем она международная компания (не буду рекламировать, скажу что на букву G) даже собственные модули транслитом называет. Жаль на орге их пока нет.
В интернетах пишут, в HTML 5 в полный рост можно использовать unicod - все символы, которые есть unicod-таблицах, можно классы хоть "сердечками" и прочими значками, хоть по-китайски..
Куда мир котится..?
Ну хоть одни человек сказал, что можно. А то все "нельзя, нельзя".
Имхо, основной минус транслитерации кириллицы в латиницу: неоднозначная транслитерация символов кириллицы, которые отсутствуют в латинице:
ц
ь
я,ю,э и прочие..
например, кто-то "я" пишет как "ja" "ya" "ia" и т.п.
и представьте, например, вам надо написать css-правило для длинного селектора на транслит-кириллице..
придется или копипастить, или запоминать до буквы все части селектора.
Иначе, одна ошибка и геморрой обеспечен.
Некоторые IDE выдают автокомплит по имеющимся в коде классам.
А если в похожих по наименованию классах некоторые буквы (из примера выше) транслитирированы по разному и автокомплит выдает вам несколько вариантов?
Надо лезть в код и уточнять, какой вариант правильнее..
Короче, это время и невры-)
Можно ли ковыряться в носу прилюдно и о шторы потом вытирать? Можно. Нужно ли так делать? Нет.
"Некоторые IDE выдают автокомплит по имеющимся в коде классам."
Ну да, поэтому хоть эмодзями
"А если в похожих по наименованию классах некоторые буквы (из примера выше) транслитирированы по разному и автокомплит выдает вам несколько вариантов?"
Похожие классы можно и по английски задать. И все равно их может быть много примерно одинаковых.
Так может изначально стремиться делать разные?
Немного не в тему, но вспомнил, что ещё бесит - бэм! Раньше норм было - во всех классах кебаб-кейс, а теперь черточки, двойные чёрточки, подчёркивания, двойные подчёркивания, всё это приправлено постоянной дилеммой views/view и в итоге опять же, нельзя запомнить никакие классы - только копипаст.
В таком случае, особым родом персонального ада должны быть бэм-классы кириллицей. =)))
Расширенной!
На башкирском!
Вопрос к присутствующим:
Ведь у Друпал много своих классов основанных на типах содержимого и полях. Их тоже с привязкой к английскому языку задавать?
Да, машинные имена всегда стараюсь писать по-английски. Если где-то проскочит транслит, то только из-за невнимательности.
Какие Ваши предложения?
Кажеться в 8-ке транлит систмных имен идет автоматом. Выходит разработчики не правы?
Транслит там для того, чтобы системные имена вдруг не были написаны буквами нелатинского алфавита.
Разработчики просто облегчили жизнь тех, кому плевать))) опять же, есть люди, владеющие только одним языком и собирающие сайты мышкой.
Стандартная первичная валидация, что можно автоматизировать - д.б. автоматизировано, для сокращения затрат времени.