Классы транслитом. Почему нельзя?

23 августа 2018 в 13:17
Аватар пользователя VasyOK VasyOK 0 33

Иногда встречаю людей, считающих, что CSS классы нельзя писать транслитом, т.е.:

.opisanie {
   font-size: 14px;
}

Почему? Предполагается, что на сайте разработчики русско-понимающие.

Комментарии

VasyOK wrote:

Предполагается, что на сайте разработчики русско-понимающие.

В любой момент предположение может оказаться неверным. Из практики - доработка одного сайта, который делали поляки, которые предполагали, что на сайте разработчики польско-говорящие.

23 августа 2018 в 13:47

Конкретно у меня - не скажу, что часто, но бывает. Вообще говоря ситуация реально не такая редкая. Разработку заказали в одном месте, а дальнейшую поддержку отдали на аутсорс. И можно оказаться с любой стороны.

23 августа 2018 в 14:44
.дескрипшн {
  font-size: 14px;
}

Так лучше смотрится, имхо.

VasyOK wrote:

Предполагается, что на сайте разработчики русско-понимающие.

Разработчики не могут позволять себе какие-то предположения.

23 августа 2018 в 14:11

Аналогия:
Я использую на проекте гайки с левой резьбой. Везде всегда правая, а мне вот удобнее с левой. Часто ли вы встречаете, что на проект приходят люди, у которых все инструменты и документация на гайки с правой?

Правильный ответ - нечасто, но достаточно одного раза, чтобы перестать так делать.

23 августа 2018 в 15:49

Проблема в том, что некоторые слова транслитерируются неоднозначно и поэтому при их наборе часто случаются несовпадения - постоянно приходится только копировать и вставлять. Например слово "самораспаковывающийся". Это то же самое, что давать классам имена типа "gjljkn564lkfs"

23 августа 2018 в 18:39

Да на английском оно просто короче и опрятнее выглядит. К тому же знание технического английского это давно уже обязательное требование почти везде.

С другой стороны, если проект для себя, то хоть эмодзями (а чо, так реально можно??), главное чтобы самому нравилось.

23 августа 2018 в 22:49

Главное требование - чтобы названия были понятны для многих программистов а так как там ангельский является основным - то и транслит поймут намного меньше, с другой стороны - ангельский - можно использовать много коротких типа item start и т.д., коротко и понятно.

24 августа 2018 в 9:14

Давайте будем откровенны. Английский мы знаем не так хорошо, как жители Индии и Нигерии.
Так, что "копировать и вставлять" придется в любом случае.

А при должном знании русского языка короткие и понятные классы транслитом тоже нужно напридумывать.

25 августа 2018 в 13:49

"мы" - это кто?

Думаю, любой мало-мальски состоявшийся программист должен знать английский хотя бы на уровне чтения без словаря. Те же орг и стэковерфлоу полностью на английском.

25 августа 2018 в 14:19

Тема, о том как писать, классы, а не читать по английски.
Между прочем она международная компания (не буду рекламировать, скажу что на букву G) даже собственные модули транслитом называет. Жаль на орге их пока нет.

26 августа 2018 в 11:35

В интернетах пишут, в HTML 5 в полный рост можно использовать unicod - все символы, которые есть unicod-таблицах, можно классы хоть "сердечками" и прочими значками, хоть по-китайски..

Куда мир котится..?

27 августа 2018 в 0:18

Имхо, основной минус транслитерации кириллицы в латиницу: неоднозначная транслитерация символов кириллицы, которые отсутствуют в латинице:
ц
ь
я,ю,э и прочие..

например, кто-то "я" пишет как "ja" "ya" "ia" и т.п.
и представьте, например, вам надо написать css-правило для длинного селектора на транслит-кириллице..

придется или копипастить, или запоминать до буквы все части селектора.
Иначе, одна ошибка и геморрой обеспечен.

Некоторые IDE выдают автокомплит по имеющимся в коде классам.
А если в похожих по наименованию классах некоторые буквы (из примера выше) транслитирированы по разному и автокомплит выдает вам несколько вариантов?
Надо лезть в код и уточнять, какой вариант правильнее..

Короче, это время и невры-)

28 августа 2018 в 10:41

Можно ли ковыряться в носу прилюдно и о шторы потом вытирать? Можно. Нужно ли так делать? Нет.

28 августа 2018 в 10:17

"Некоторые IDE выдают автокомплит по имеющимся в коде классам."
Ну да, поэтому хоть эмодзями Smile

"А если в похожих по наименованию классах некоторые буквы (из примера выше) транслитирированы по разному и автокомплит выдает вам несколько вариантов?"
Похожие классы можно и по английски задать. И все равно их может быть много примерно одинаковых.
Так может изначально стремиться делать разные?

28 августа 2018 в 14:21

Немного не в тему, но вспомнил, что ещё бесит - бэм! Раньше норм было - во всех классах кебаб-кейс, а теперь черточки, двойные чёрточки, подчёркивания, двойные подчёркивания, всё это приправлено постоянной дилеммой views/view и в итоге опять же, нельзя запомнить никакие классы - только копипаст.

28 августа 2018 в 20:37

Вопрос к присутствующим:
Ведь у Друпал много своих классов основанных на типах содержимого и полях. Их тоже с привязкой к английскому языку задавать?

8 октября 2018 в 15:34

Да, машинные имена всегда стараюсь писать по-английски. Если где-то проскочит транслит, то только из-за невнимательности.

8 октября 2018 в 16:36

Транслит там для того, чтобы системные имена вдруг не были написаны буквами нелатинского алфавита.

8 октября 2018 в 20:57

Разработчики просто облегчили жизнь тех, кому плевать))) опять же, есть люди, владеющие только одним языком и собирающие сайты мышкой.

8 октября 2018 в 21:05

Стандартная первичная валидация, что можно автоматизировать - д.б. автоматизировано, для сокращения затрат времени.

9 октября 2018 в 7:47