Особенности национальной локализации

Главные вкладки

Аватар пользователя SCHIZO SCHIZO 16 октября 2007 в 15:47

Во-первых хочу сказать спасибо всем тем кто, что-то делает для того чтобы CMS (не только Drupal) говорили по русски и надеюсь привлечь внимание этих людей к проблемам которые не смотря на вложенный труд остаются, благо с Drupal все не так плохо как например с Joomla!

Меня всегда удивляло, зачем делать какую-то особенную русскую версию/сборку компонента или целого движка если есть механизмы и средства которые позволяют адаптировать к языку практически любую более или менее распространенную CMS? Сопровождением основного кода любой подобной системы занимается целая команда разработчиков, даже если она когда нибудь вся поменяется движок сиротой не останется... А если нашему горе-переводчику-разработчику вдруг надоест заниматься переводом или обстоятельства повернутся так что это будет невозможно? Куда идти пользователям? Ведь он ничего после себя не оставил сообществу!

У нас все привыкли делать все по своему. Обязательно надо лезть в код для перевода интерфейса даже если есть возможность воспользоваться файлом локализации и публиковать свое творение как нечто уникальное... Обязательно надо придумывать какие-то особенные танцы с бубном для установки локализации... Постоянно с этим сталкивался пока работал с Joomla! (яркий пример компонент FireBoard) и в меньшей степени это проявлялось с WordPress'ом. Посмотрев Drupal я наконец обрадовался - вот оно. Есть все таки на свете умные люди однако и тут без ложки дегтя не обошлось.

Что делает обычный человек который хочет поставить Drupal но не имея сведений об особенностях локализации?
1. Скачивает дистрибутив на официальном сайте.
2. Идет искать локализацию. Сюда: http://drupal.org/project/Translations

Вы видите там русский? Я нет... Возможно есть какие-то очень веские причины которые мне неизвестны. В любом случае хотелось бы знать почему его там нет и что мешает добавить и упростить жизнь.

Раз перевода нет, значит должно быть что-то другое... Ага! Есть RussianInstaller, вот он то мне и нужен, думает пользователь. Но оказывается в нагрузку к профилю инсталляции идет еще какой то непонятный модуль без которого Drupal просто не ставится!.. Дальше - больше. Я понимаю что лучше чтобы информация о русификации была в одном варианте и хорошо, что в инструкции сказано еще и про локализацию модулей, но объясните кто нибудь:
а) зачем делать из редми локализованного инсталяционного профиля инструкцию по русификации?
б) зачем лично мне нужен модуль simplemenu перевод к которому уже находится в дистрибутиве RussianInstaller?
в) зачем, там же в дистрибутиве нужен autolocale-module.ru.po.txt когда autolocale уже содержит перевод?
г) зачем выполнять множество ненужных шагов которые для новичка в Drupal еще больше путают ситуацию?

Уважаемые переводчики, вы без сомнений много делаете, но попытайтесь плоды своей работы преподносить более понятно и тогда Drupal на русском возможно станет чуть более популярнее. Надеюсь на конструктивное отношение к критике и готов помочь незымыленым чайниковским взглядом на русский Drupal.

Комментарии

Аватар пользователя PVasili PVasili 16 октября 2007 в 16:10

Что у вас ещё вызывает затруднения? Там же по Русски сказано, что все переводы на drupal.ru.
Как установить: http://docs.drupal.ru/doc/ustanovka_sistemy
Готовые: http://docs.drupal.ru/doc/gotovye_perevody
Попробуйте помочь сообществу там, где вы считаете есть недостатки и всем станет лучше.

Перефразирую: "Не спрашивай что Drupal сделал для тебя - спрашивай, что ты сделал для Drupal"

Аватар пользователя SCHIZO SCHIZO 16 октября 2007 в 17:35

Я бы помог с радостью если бы разбирался в Drupal достаточно хорошо чтобы это делать. Пока что я могу лишь писать подобные заметки обращая внимание на те проблемы которые более опытные пользователи просто игнорируют и ковыряться с POEdit переводя кое какие модули.

Руководств и путей слишком много чтобы это было правильно. Неужели нельзя делать все как то более системно?

Еще раз повторюсь, что я не настаиваю на своей правоте, но мне кажется странным что вместо того чтобы попытаться объяснить почему все так как есть меня начинают поучать. По вашему это здоровое восприятие критики?

P.S.
Если я что-то и переведу для личных нужд то отправлю перевод разработчикам модуля, потому что его место там, а не в http://docs.drupal.ru/doc/gotovye_perevody

Аватар пользователя SCHIZO SCHIZO 16 октября 2007 в 17:39

lsass, Я сначала подумал с у меня глазами что-то... Но перевод в репозарии действительно есть. Каюсь. Но у меня версия 5.2 и я соответсвенно фильтровал список по версии 5.*

Аватар пользователя vadbars@drupal.org vadbars@drupal.org 16 октября 2007 в 17:55

Отвечу по пунктам:
Вы видите там русский? Я нет... Возможно есть какие-то очень веские причины которые мне неизвестны. В любом случае хотелось бы знать почему его там нет и что мешает добавить и упростить жизнь.
"Русский" там сейчас есть, посмотрите. И раньше был. На какое-то время его убирал Габор Хойци, один из основных разработчиков 6-ой версии Drupal, в которой предполагается много полезных новшеств, в т.ч. и связанных с переводом. Убирал, поскольку ведет активную работу по упорядочиванию всего связанного с переводами на drupal.org. Возможно, вы попали именно в это время.
Сложилось так, что для русских переводов на drupal.org оказалось два проекта - http://drupal.org/project/ru (до версии 4.7.) и http://drupal.org/project/ru-ru (версии для 5.*). Сейчас мы с Axel'ем сливаем их в один и в этой же ветке будут переводы для Drupal 6.

Есть RussianInstaller, вот он то мне и нужен, думает пользователь. Но оказывается в нагрузку к профилю инсталляции идет еще какой то непонятный модуль без которого Drupal просто не ставится!
Во-первых, RussianInstaller - это всего лишь моя попытка упростить установку Drupal так, чтобы создавались сразу же те настройки, которые постоянно приходится делать после каждой стандартной инсталляции: русифицировать, менять даты, заводить пользователя и т.п.
Во-вторых, про "непонятный модуль" (очевидно, про autolocale). Про него ясно написано на странице RDI - "позволяет автоматизировать процесс локализации модулей (при включении нового модуля загружает перевод для этого модуля...)". На мой взгляд, это удобно, поэтому и включил его в инсталлятор, равно как и удобное административное меню (simplemenu).

Возможно, инструкции по установке несовершенны. Спасибо за критику и жду от вас более понятный для "чайников" вариант.

Кроме того, признаю, что желание дать людям несколько вариантов русификации на выбор (одним файлом, по модулям, а вот еще есть инсталлятор, "чего изволите-с") исходит из слишком оптимистичного представления о людях, ибо пугает многих, настроенных на получение готового одним махом и без вопросов. Как в другом месте и по другому поводу писали: "Русский пациент - это тот, кто хочет вылечиться мгновенно, безболезненно и бесплатно". Smile

Кому-то RDI помог, судя по отзывам на форуме. Но он, увы, не является "большой зеленой кнопкой", при нажатии на которую решаются разом все проблемы. Нажал - и пошел к заказчику за деньгами за готовый сайт.

Аватар пользователя SCHIZO SCHIZO 16 октября 2007 в 21:13

Спасибо за разъяснения. Про установку что нибудь напишу for dummers пока экспериментирую и еще много непонятного. Сейчас как раз в очередной раз снес и в очередной раз стал копаться в ворохе инструкций по установке т.к. навыка и привычки еще не образовалось, хотя и делаю уже более осмысленно, самое время зафиксировать впечатления и простые решения пока глаз не замылился.

autolocate я не имел ввиду, про него ясно сказано что нужно скачать и установить ( http://drupal.org/project/RussianInstaller пункт 2) и действительно локализацию он упрощает, а вот про simplemenu ни слова. Его необходимость нуб обнаруживает только на этапе установки. Если нуб не полный инвалид тыкается в по ссылкам или в поиск и находит на этом сайте еще одну сборку друпала Smile с включенным в дистрибутив модулем simplemenu и всем-всем-всем ( http://drupal.ru/node/4195 бонусный абзац, только там v5.1)

Аватар пользователя edhel edhel 17 октября 2007 в 7:21

Не читал всё, но могу сказать, что найти русский перевод для новичков не так просто) Даже я иногда ищу его через google)

Имхо на странице http://drupal.ru/download должна быть прямая ссылка на архив с *.po файлами.

И на странице http://drupal.org/project/Translations должна быть ссылка на архив с *.po файлами не только для Drupal 4.7.

Аватар пользователя SCHIZO SCHIZO 17 октября 2007 в 11:02

PVasili, собственно о чем и разговор.. Но полагаю приоритеты у переводчиков и мантайнеров, без реплик со стороны пользователей несколько другие. Надо просто поставить в известность тех кто в ответе, а там уж как получится. Дело то добровольное.

Попытался изложить свой взгляд и собрать все известное в одну кучу http://drupal.ru/node/8604

Аватар пользователя хряк хряк (не проверено) 6 ноября 2007 в 18:54

полностью присоединяюсь к автору. уже час копаюсь на этом сайти и не могу русифицйировтаь друпал. все как-то сумбурно и непонятно написано. никогда еще ни с одним скриптом таких трудностей не испытывал. ну и в доволнение к озвученным вопросам:

ЗАЧЕМ писать эту бесполезную статью, лишний раз отвлекая внимание тех кто ищет локализацию???