я полный чайник, а потому у гуру прошу снисхождения. Пытаюсь освоить друпал с помощью базового курса Галямова и Попова, однако в 23 уроке во вкладке конструкция сайта у них появляется вкладка "синонимы", а у меня - URL aliases. Я уже и раньше обращал внимание на некоторые места на английском, но сейчас всё очень критично. Как одолеть это недоразумение?
Комментарии
Забить или обновить переводы с http://localize.drupal.org/
Уроки Попова сделаны довольно давно, с тех пор перевод изменился, и вполне может слегка отличатся. Посему просто либо интуитивно понимаем где чего, либо переводим свой сайт адекватно.
Вверху уже подсказали где брать переводы. Еще можно поставить модуль автоматического перевода, который будет автоматом подтягивать перевод, если он имеет место быть.
В общем ничего критического в этом нет.
http://translate.google.com вполне достойно справляется с техническими текстами.
если только начинаете, то лучше учитесь на английском интерфейсе)
Это не тот Попов, который BolgenOS придумал?
Это наверно Евгений Попов?
не тот