Как сделать чтобы тип материала image был многоязычным, н опри этом не нужно было для разных языков загружать одинаковые изображения, т.е чтобы когда создаешь перевод, не нужно было дублировать изображение.
Зависит от способа вставки и отображения изображений.
Я решил вопрос с помощью highslide и bueditor, ну и, естественно, i18n.
В настройках типа материала делаете его переводимым, а в нодах с переводами меняете только описания изображения на нужный язык, оставляя путь к картинке тем же.
я включил Synchronize translations и в настрйоках типа материала появилась Synchronize translations где указывается какие поля синхронизировать при создании перевода.
тут есть проблемка небольшая, картинки синхронизируются, но AlT и name во второстепенных языках через какое то время заменяются на значения в основном языке. Кто нибудь сталкивался с этим? как лечиться?
Комментарии
Зависит от способа вставки и отображения изображений.
Я решил вопрос с помощью highslide и bueditor, ну и, естественно, i18n.
В настройках типа материала делаете его переводимым, а в нодах с переводами меняете только описания изображения на нужный язык, оставляя путь к картинке тем же.
я включил Synchronize translations и в настрйоках типа материала появилась Synchronize translations где указывается какие поля синхронизировать при создании перевода.
Я как раз это и имел ввиду.
тут есть проблемка небольшая, картинки синхронизируются, но AlT и name во второстепенных языках через какое то время заменяются на значения в основном языке. Кто нибудь сталкивался с этим? как лечиться?