Прочитал я документацию на drupal.org относительно модуля i18n, но так и не разобрался в его свойствах ;(
Я его скачал и поставил, вроде бы он работает, но когда я создаю английскую версию документа, когда я перехожу вверху по ссылке к редактированию русской версии поле самого текста нода отсутствует.
--------
Зачем нужен Interface translation?
В пояснении указано, что заменяет стандартный locale, на фига он тогда нужен? есть ли у него приемущества?
(у меня он включен)
Supported languages - это понятно.
(у меня включен)
Simple content translation - не совсем понял как это работает. Что значит, что он ищет переведенные строки контента?
Он что, просто подставляет перед нодой en/ или ru/ а потом смотрит наличие таких страниц через этот самый фильтр в режиме path модуля?
(у меня включен)
Detect browser language - понятно
(у меня включен)
Keep Language - понятно
(у меня включен)
Language dependent tables - я примерно понимаю, что это, но не знаю, что будет если это не ставить и как это влияет на другие опции настройки, кроме того не понял из описания
"For nodes: node, node_term, *also related node tables for each node type"
Что за "еще также", какие именно?
Content synchronization - а какие отличия у него от
Simple content translation и вообще что это?
Модуль установил в соответствии с описанием, но почему-то существует вышеописанная проблема.
Был бы очень признателен, если кто-нибудь помог бы мне в этом разобраться.
Комментарии
Сколько его ни ставил, вечно какие-то глюки вылезали. В последней версии автор опять все поменял, content synchronization я теперь так и не понял как работает (осталась ли вообще?), но в целом выглядит безглючно и в установке проще. Рекомендую попробовать эту новую версию из СVS (не ту, что для 4.5 в downloads, хотя может к этому времени и в 4.5 обновления перетекли).
--
Axel
Да, пожалуй так и попробую, но все-таки лучше подождать релиза, а то слишком сырая версия. Да и не оттестили ее...
А нет ли GUI для патчера? слишком уж запарно без него.
Лучший GUI для patch это bash в xterm под X-Window Серьезно, в юниксе с нормально реализованной командной строкой неудобств от текстовых утилит не возникает, скорее наоборот
--
Axel
а Windows? Я ведь на винде сижу...:)
Вот здесь написано "how to patch on windows". Я скачал http://www.tortoisecvs.org/ но что-то пока не выходит патчить, приходится руками:(
Дак не лучше ли взять [url=http://sourceforge.net/project/shownotes.php?release_id=83227]GNU diffutils for Windows[/url] ?
Ссылки на бинарники: [url=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=23617&package_id=3..., [url=http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=23617&package_id=1...
Это Юникстовые patch и diff для win32.
p.s. Честно скажу сам не пользовался... Нашел просто по ссылкам.
--
USU-Lug http://usu-lug.org.ru
Ok. Попробуем.