Русификация Slideshow

Главные вкладки

Комментарии

Аватар пользователя Mr.Alinaki Mr.Alinaki 18 ноября 2007 в 5:21

По моему мнению, прежде чем переводить модули, стоит озаботиться вопросом: как же пишется само слово РУСИФИКАЦИЯ.

Аватар пользователя Ильич Рамирес Санчес Ильич Рамирес Санчес 18 ноября 2007 в 18:18

Ну так проверьте файл на наличие грамматических ошибок....
У меня срочные задания идут. ну параллелльно открываю то что правил. GNU все-таки, а я не хочу быть крысой и присваивать чужое.

Есть мысль вообще сделать "олбанцкий" перевод русских переводов Dirol
Но я думаю, что найму для этого человека Smile

Аватар пользователя Mr.Alinaki Mr.Alinaki 19 ноября 2007 в 20:50

Ну олбанский не надо Smile Я наверное слегка резко выразился по поводу слова "русификация", старая тема просто.... извините. За перевод, естественно, спасибо Smile

Аватар пользователя seaji seaji 21 ноября 2007 в 11:52

Может быть стоит ввести систему именования файлов перевода.
Например так:
slideshow-5.x-2.0-c.ru.po

а то ru.po совсем невменяемое название
а так и модуль виден и его версия...

Аватар пользователя seaji seaji 23 ноября 2007 в 0:18

Кстати, сейчас случайно наткнулся.
Я так именовал свои переводы еще до того, как на офф. сайте додумались так именовать модули.
Вот пример category-module-ru-v 1.100.2.17

http://drupal.ru/node/2927