Mirocow: Комментарии

Главные вкладки

21 ноября 2010 в 19:18

"РИСК" wrote:
Этической проблемы нет. Друпалер изначально создавался как тестовая площадка для л.д.о. Выше я приводил ссылку на комментарий самого PVasili, где он сам говорит о том, что цель друпалера - миграция на л.д.о. Только несколько дней назад он заговорил о синхронизации вместо миграции. Почему его мнение изменилось, он объянять видимо и не собирается.

21 ноября 2010 в 18:19

"axel" wrote:

Если я в высказываниях по отдельным личностям ошибся, то я только рад. И благодарю за проделанную ими работу.

ЭХ да один вопрос. Всего один.
КТО ВОЗЬМЕТСЯ ПРОДОЛЖАТЬ ДЕЛО ВАСИЛИЯ? И будет полностью поддерживать проект. И кто хочет собирать все шишки и исправлять все пожелания по первому требованию? Тому Василий лично передаст полный дамп БД. И все шишки будет собирать именно приемник.

21 ноября 2010 в 17:25

Насколько мне известно и насколько я понял при общении с PVasili, не так все просто как Вам хотелось бы. Есть масса ограничений для того чтод ldo стал централизованным русскоязычным сервером переводов. А все кто тут так громко высказывался не внесли ни единого вклада в перевод ни на орге ни на друпалере.
Теперь по существу почему переезд в настоящее время невозможен. Первое за 3-ех летний стаж работы друпалера накопился ряд вопросов и их решений. На орге этих исправлений делать никто не будет.

19 ноября 2010 в 21:35

Какой смысл обсуждать где. Как мейнтейнеры решат так и будет. А Вы просто сами для себя выберете сто для Вас будет удобней. Хоть свой сервак подымайте сами парсите CVS и переводите. Никто Вам этого никогда не запретит.

19 ноября 2010 в 15:58

"Dimm" wrote:

Тогда одна и таже строка даже одинаковая по смыслу будет переведена несколько раз. Яб лучше сделал оверайд. Те есть базовый перевод строки, а кому надо тот у себя переводит как надо.

Те надо сделать еще одну таблицу как раз для таких случаев.

19 ноября 2010 в 4:56

Проблема не в кривости переводов, а в организации локализации в Drupal в целом. Поэтому одна и та же строчка переводится по тысячу раз, хотя в оригинале автор имел ввиду совсем другое. Если б в друпал были ID для строки перевода или более уникальная система распознавания какую строчку надо локализовать и в каком месте она стоит, то подобных бы проблем было б значительно меньше.

Просто изначальна локализация не создавалась для языков со сложными фонетическими элементами языка.

6 сентября 2010 в 22:15

нет тут как раз ты не прав путь будет один contacts
а вот префикс языка да разный
Дело в том что нет необходимости в url() или l() писать локализацию
те Drupal сам выберет какой префикс языка подставить

27 августа 2010 в 23:03

Вот такое бывает когда не думается головой и ставится все из коробки
Попробуйте все собрать руками и проблем не будет
А да и конфиги тож руками писать надо
И жить сможет на вашей системе и php4 И php5.2x и php.5.3. При этом никаких проблем не будет. А ну можно еще и акселераторы поставить, прокси, http-прокси и даж ssh. Когда у Вас имеются стандартные драйвера hands.sys и brain.dll или для юниксоидов /dev/hands и /dev/brain
Wink

26 августа 2010 в 22:41

Ну аналогов у нее нет и в обозримом будущем не предвидится
Так что как говорится, поздравляю с выбором достойного продукта
И да опенсорсные решения - могут быть сделаны хорошо!!!

26 июля 2010 в 16:44

Странно
Но судите сами я уже более года делаю магазины на Drupal, и цена их не более 3000$. Ну а то что анархисты везде есть, меня это никак не удивляет. Да и по моему опыту переделки БИТРИКСА обходятся в несколько раз дороже.

25 июля 2010 в 0:27

На друпале появляются и можно сделать очень достойные магазины
Мультивалютность реально сделать только с помощью хака модулей uc_store и uc_order и uc_payment
из uc_store надо править только include файл uc_price и убрать этот кривой кеш к чертовой бабушке

Также еще желательно сделать нормальный поиск по ордерам в админке. Но это навернор всеж частный случай.
Еще и корзину желательно переделать. И добавить пару хуков и получится просто конфетка.