I18n или Entity Translation как средство построения многоязычного сайта

Главные вкладки

Аватар пользователя roman-yrv roman-yrv 2 апреля 2013 в 16:57

Добрый день.

Сейчас продолжаю углубленно разбираться с настройками переводов и обратил внимание на следующее.

С одной стороны, есть набор модулей i18n, с помощью которого можно делать перевод нод, таксономии, блоков и т.д.
А с другой стороны, есть модуль Entity Translation, который переводит сущности.

Допустим, есть некий переводимый объект, который, с одной стороны, может быть переведен с помощью модуля из пакета i18n, а с другой стороны, он является сущностью и, соответственно, может быть переведен с помощью Entity Translation. Например, термин таксономии - сущность. Или нода - сущность.

Скажите пожалуйста, в таких двойственных случаях как более правильно поступать - настраивать, чтобы такие объекты переводились с помощью модуля из пакета i18n или чтобы с помощью Entity Translation ?