Локализация: различные аспекты

Главные вкладки

Аватар пользователя Древлянин Древлянин 16 мая 2005 в 16:15

На данный момент есть несколько вопросов по поводу локализации Drupal:

1. Этот вопрос скорее к администрации сайта www.drupal.ru не могли бы вы поделиться последней версией локализации, которая используется на данном сайте? (www.drupal.ru)

2. Какими способами можно самостоятельно переводить Drupal не используя admin/locale/string/search (строка для поиска), так как это очень не удобно? Может можно делать это как-то интерактивно, например, после включения какой-нибудь опции перевода около каждого текстового элемента появляется маленькая кнопка(изображение)-ссылка которая ведёт на перевод именно этого фрагмента текста?

Комментарии

Аватар пользователя axel axel 17 мая 2005 в 13:49

Ссылка на перевод установленный на drupal.ru висит вверху на главной странице - "скачать перевод". Не используя интерфейс locale можно переводить непосредственно текстовые файлы. Drupal использует стандарт библиотеки gettext - т.называемые po-файлы, для хранения переводов. Эти файлы являются обычными текстовыми и могут правиться в текстовом редакторе, структура формата очевидна и пояснений не требует. Удобней однако использовать специальные программы для работы с po-файлами - они предлагают подсветку синтаксиса, автоматический перевод фраз из словаря и т.п. Для разных ОС предлагаютcя разные средства, на юниксе это po-mode в emacs, kbabel, gtranslator, на Windows если не ошибаюсь poedit.

--
Axel,
www.axel.drupal.ru