Подключение к Subversion репозитарию. Краткая инструкция.

Главные вкладки

Аватар пользователя Basielienis Basielienis 1 марта 2005 в 0:45

Для начала совсем коротко, подробно будет позже, если начнут возникать вопросы.

Для тех кто в танке: [url=http://www.techinfo.net.ru/docs/Version_Control_Systems.html]Новое поколение систем контроля версий[/url]

1. Поставьте себе программу для управления SVN
Для windows - [url=http://tortoisesvn.tigris.org/]tortoisesvn[/url]
Для *nix - esvn под qt. Есть еще rapidsvn для gtk, но она у меня подвисает(версия 0.7.0), может кому повезет больше. А можно и командной строкой обойтись.

2. Зарегистрироваться как пользователь на http://developer.berlios.de.
На berlios достаточно иметь 1го пользователя, он может участвовать в любом количестве проектов, как своих, так и чужих. Это обычный юниксовый аккаунт, не зависящий от проектов. Удобно [url=http://developer.berlios.de/docman/display_doc.php?docid=31&group_id=2]экспортировать в аккаунт свой ключик шифрования[/url].

Регистрация происходит [url=https://developer.berlios.de/docman/display_doc.php?docid=54&group_id=2]с 6-часовой задержкой[/url], так что не пугайтесь!

3. Написать на drupal.ru заявку и указать это зарегистрированное имя. Кто-нибудь, имеющий права администратора на berlios.de, добавит вас к проекту drupalru на berlios.

4. залогиниться на svn.berlios.de, адрес проекта:svn+ssh://svn.berlios.de/svnroot/repos/drupalru/.
[url=http://developer.berlios.de/docman/display_doc.php?docid=394&group_id=2]Подробности по использованию SVN на berlios[/url]

Использовать свой svn-gui для доступа к репозитарию.

5. Для переводов на всех платформах лучше всего пользоваться программой [url=http://www.poedit.org/]poedit[/url]. Использовать версию не меньше 1.3.2, только начиная с нее поддерживаются множественные формы! (в 1.3.1 - тоже, но она кривая)
Можно взять и KBabel из KDE, но он гораздо хуже работает с базой готовых переводов, мало оттуда вытаскивает черновых вариантов.

6. Рекомендуется скачать и импортировать в базу переводов все имеющиеся русские переводы, старые и новые. Это позволит вам воспользоваться работой всех предыдущих переводчиков и легко создавать переводы новых версий файлов. Файлик с собранием всех переводов прилагается.

Примечания:

Для работы с gettext и svn можно использовать Emacs, но кто его использует, сам разберется. [url=http://xtalk.msk.su/~ott/ru/emacs/emacs-vcs/emacs-vcs.ru.html]Использование Emacs совместно с системами контроля версий[/url]

poedit довольно чувствителен к ошибкам в po-файлах. При импорте переводов возможен крах базы, да и в процессе работы тоже. Поэтому делайте почаще бэкап базы и держите всегда под рукой все po файлы, чтобы можно было ее восстановить.

Под linux, если ваш локальный аккаунт не совпадает с именем аккаунта на berlios, проверьте в файле ~/.subversion/config должна быть незакомментирована строчка:
ssh=$SVN_SSH
Запускать esvn можно скриптом:

#!/bin/sh
export SVN_SSH="ssh -l your_username"
esvn

а то проги типа ssh-askpass, которые спрашивают пароль ssh в графическом окошке, c esvn что-то не дружат. А пароль, который вы вводите в окне esvn относится к svn, а не к ssh.

Проверьте настройки программы, чтобы она не переписывала отсебятину в заголовках po-файлов, особенно строчку с формулой множественных форм и кодировку файла.

Исходные .pot файлы на drupal.org часто бывают устаревшими. По мере возможности на drupalru будут генериться более новые версии этих файлов, смотрите на дату, используйте их. Вы сами можете сделать .pot файл скриптом export.php, который имеется в репозитарии drupal.org, особенно рекомендуется, если вы беретесь переводить новый contributed модуль.

ВложениеРазмер
Двоичные данные drupal_ru_dict45.po.tar.bz2227.2 КБ