Очень тяжело дается мне разработка мультиязычного сайта (первый раз) (en и ru). До настоящего момента все проблемы решались гуглом и друпал.ру, но сейчас я застрял на таком, знаете, логическом уровне. Имеется свой тип материала для элемента портфолио. В нем тайтл и бади, несколько текстовых CCK-полей и image-поле для подгрузки неограниченного количества изображений. При создании ноды поступаю следующим образом. Создаю ноду на одном из языков, заполняю текстовые поля, добавляю нужное количество фотографий в поле галереи, сохраняю. Затем захожу в переводы и перезаполняю текстовые поля на другом языке. Друпал дублирует ноду в еще одну с айдишником на единицу больше. Таким образом получаем две ноды для двух разных языков. Подход понятен. В дальнейшем, если приходится редактировать, то с текстовыми полями все окей: один язык, одно редактирование. А вот если надо добавить или удалить фотографии из галереи ноды, то приходится это делать дважды, для обоих языков. Даже на сайте, с десятком материалов в портфолио, нахожу это неудобным, ибо даже разобравшись с принципом работы все равно забываю про вторую ноду.
Поделитесь, пожалуйста, мыслями и идеями по этому поводу. Что можно сделать для того, чтобы редактировать фотографии приходилось только один раз. Может как-то использовать одно поле для пары нод, или вообще обходиться без дублирования ноды?
Комментарии
Synchronize translations
Это в каком-то модуле есть субмодуль. Найдите/Включите.
Позволит синхронизировать CCK поля для одного и того же материала с переводом.
Давно это было, но вопрос ваш решал уже = довольно просто и без заморочек.
AI, огромное спасибо! Проблема полностью решена!
"Synchronize translations" это выпадающее подменю настроек "Multilanguage options" на странице редактирования типа материала.
Просто ставим соответствующую галочку напротив поля галерея и это поле становится "общим" для обоих языков.