Немного предыстории:
Года два назад я довольно серьёзно увлёкся CMS Друпал, мне понравилась логичность, продвинутость и большие возможности этой системы управления сайтом. Единственное что меня огорчало, так это плохая поддержка русского языка. Но засучив рукова, и найдя переводы для версии 4.3, которыми занимались другие люди, я начал переводить. Переводы не кончались, но от версии к версии ситуация не менялась.
Потом у меня изменились жизненные обстоятельства, мне стало не до Друпала и после меня переводами занялись другие люди, но всё также, на голом энтузиазме, вечной нехватки времени и тд...
В настояшее время:
До сих пор, с того времени (а уже 4-версии Друпала сменилось), нет централизованного хранилища переводов для облегчения этого процесса. Бывали случаи, что люди занимались переводами параллельно и делали лишнюю работу.
Наконец, сообщество переводчиков почти договорилось о тех или иных терминах и переводы для модулей стали появляться, но всё также разрозненно. Если кто-то где-то что-то переводит, то часто для себя, а если и выкладывает где-то, то это мало кому известно и приходится искать довольно упорно...
О будущем:
Если мы так и дальше будем переводить, то мы, к сожалению, никогда не получим полной русской версии Друпала и так и будем заниматься каждый своим делом и для себя, что гораздо труднее и утомительнее. К тому же, ещё много модулей из хранилища дополнительных модулей (contrib) множество из которых тоже можно было бы перевести...
Предлагаю заняться централизованным переводом, чтобы всё было в одном месте, с добавлением обновлённых версий в cvs.drupal.org и постоянным обновлением других модулей, которые нужно будет переводить. На сайте [url=http://urbusk.ee/perevod/]Перевода документации[/url] для Друпала есть достаточно места, чтобы заниматься коллективным и непрекращающимся переводом чего угодно и сколько угодно долго... Есть и желание и возможности, а теперь и место, где это возможно было бы делать. Приглашаю всех заинтересованных лиц.
Комментарии
Дайте место, куда выкладывать готовые переводы - FTP . Или прям в Вики совать?
jason32 а у вас много переводов?
Пока немного, несколько выложил в Вики, мне просто все модули, которые я буду использовать, надо переводить. Пока перевел модули:
[b]banner[/b], [b]bookmark[/b], [b]favoriteNodes[/b],частично [b]Events[/b] . Перевод непрофессиональный, поэтому просьба править.
в вики лучше, сразу всем получится и не только я к ним доступ получу... люди смогут сразу пользоваться...
но если нет времени, можно мне присылать, я их тоже выложу... прикреплять файлы можно [url=http://harzah.net/node/651]здесь[/url]... в теме и прикрепляйте (к комментариям)...
wiki.drupallers.ru - кто мешает пользоваться? Там и словарик перевода терминов потихоньку делается.
там спамеры и организатор проекта куда-то пропал... да и к тому же там сайт документации (путаница, переводятся не модули, а пояснения к модулям)... да и какая разница где? можно было бы и здесь... если бы Аксель создал условия...
тем более, как я понял, эта вики, в скором времени прекратит своё существование, а будет какой-то общий ресурс drupallers.ru...
На самом деле, axel пытался сдеалть общедоступную систему версий для хранения переводов.
.
Сначала это был svn, потом darcs (кстати, что-то я не вижу http://dev.axel.pp.ru/drupal/ru-translation/, раньше оно было).
.
В.Х, все же поясните, что вы имеете ввиду под "условиями".
imho устроить файлопомойку, куда все бы сваливали свои переводы самый простой, но не самый лучший вариант (пойди потом разберись в этом "богатстве")...
да, всё было... много разговоров и ничего конкретного...
существует, по моим подсчётам не меньше пяти сайтов, которые или модули переводят или пишут документацию (или её переводят), но чтобы это найти приходится потратить кучу времени... всё в разных местах и ничего не найти...
я еле нашёл те файлы, которые были переведены, а некоторые от NRD уже недоступны, а значит перевод был выполнен фактически зря...
Файлопомойка? Вообще-то я предоставляю (как и раньше, потому что сайт Переводов документации и не закрывался) просто место, где люди могут выложить свои работы или продолжить начатое кем-то другим...
не раз и не два люди обращались потому что хотели что-то сделать, но нет простейшей организации... куда складывать те же переводы, если их банально невозможно найти?
насчёт условий я говорил про то, что Аксель "уже давно" говорил о том чтобы создать на сайте drupal.ru систему, которая позволяла бы заниматься переводами онлайн... причём всё должно работать через обычный браузер... я его не упрекаю, у всех свои дела и никто никому ничего не должен... но должно же быть что-то, чтобы работа не останавливалась? скоро новая 5-я версия Друпала, я думаю, меньше переводить не придётся...
а насчёт "файлопомойки", так лучше что-то, чем ничего... как сказал незабвенный Л. Т. - "документация как секс..."
для начала выкладывайте прям в форум - а там разберемся.
[b]"для начала выкладывайте прям в форум - а там разберемся."[/b]
>
хех, кто разберётся? если здесь уже много переводов выложено было и где они? разобрался кто-нибудь... смешно слушать...
Я считаю, чем больше ресурсов - тем лучше! Да, некоторые из них превратятся в файлопомойники или заплесневеют в отсутствии посетителей, но зато другие - раскрутятся. Предугадать невозможно.
я думаю, что было бы хорошо иметь место, где были бы расположены ВСЕ переводы к модулям... не важно будет это мой сайт или другой, главное чтобы переводы могли добавляться любыми желающими и скачиваться тоже...
если это будет вики или какой-нибудь сайт с контролем версий через веб, то будет ещё лучше, потому что переводы можно будет дополнять и добавлять...
...
например, перевёл я для себя, нужный мне, модуль, туда и добавил... а если так десять человек сделают? уже десять модулей...
ВСЕ не получится, потому что они разбросаны по сети. Но какое-то центральное хранилище, как на drupal.org, не помешает. Другое дело, что про официальный сайт все знают, с русским будет сложнее.
---
---
All content management systems suck, Drupal just happens to suck less. -- Boris Mann at DrupalCON Amsterdam, August 2005.
я знаю, что разбросаны... к сожалению...
тем более странно слышать, как некоторые говорят о файлопомойке...
есть что предложить лучше?
Обсуждение может тянуться месяцами Тут главное, как говорится, начать. Если у вас есть сайт, то почему бы не начать выкладывать переводы? И создать условия, что бы другие могли выкладывать? Если это делать систематически, сайт станет известен, и остальные тоже начнут вность свою лепту.
---
---
All content management systems suck, Drupal just happens to suck less. -- Boris Mann at DrupalCON Amsterdam, August 2005.
Попытки заставить народ пользоваться subversion и, тем более, DARCS, как я понимаю, привели к полному провалу.
Грамотнее всего сделать subversion репозитарий и прикрутить к нему вики с возможностью редактирования. Это должно удовлетворить всех. Года 2 назад я пытался такое сделать, но тогда не было подходящего хостинга, и дело закончилось созданием обычного svn-репозитария на Berlios.
А иначе - это плодить очередную помойку. У Акселя вроде были какие-то планы насчет VCS c вменяемым интерфейсом.
http://en.wikipedia.org/wiki/Svnwiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Trac
[b]"А иначе - это плодить очередную помойку."[/b]
...
если нечего предложить, то не стоит и высказывать такое мнение... в таком случае, любой другой сайт (в том числе и этот) - это тоже помойка, помойка по документации (так как ничего не найти и нет вменяемой структуры)...
...
я уже не говорю о других сайтах, посвящённых Друпалу... очередные документо-помойки... сообщества-помойки (потому что ничего решить не могут) и тд...