Настройка прав для переводчиков сайта

Аватар пользователя Godwin Godwin 14 августа 2018 в 17:20

Мне нужно настроить права доступа для переводчиков на сайте.

Необходимо настроить права, например, для переводчика с английского на французский, так, чтобы он не мог редактировать существующие материалы на английском языке, но имел доступ только на их перевод.
Также он мог бы вводить новые материалы на английском языке и создавать свой перевод.

Подскажите, друзья, как это можно сделать и с помощью каких модулей?

Комментарии

Аватар пользователя Godwin Godwin 23 октября 2019 в 10:26

Language access поставил, но совершенно не понял его смысл. Мне нужно, чтобы роль "Переводчик Испанского" давала доступ к созданию перевода только с английского на испанский (существующих материалов на английском). Если я на странице разрешений ставлю галочку доступа "Access language es" только для роли "Переводчик Испанского", то все остальные роли теряют доступ к просмотру сайта (кроме английского по умолчанию).

Поэтому, в разделе разрешений Language access приходится ставить галочки всем. В этом случае для меня теряется смысл использования этого модуля. Словом, или я чего-то не понял, или одно из двух... ))

Тогда как можно настроить права c этим модулем?

Аватар пользователя Godwin Godwin 24 октября 2019 в 12:40

bumble благодарю, поизучаю.

Отдельно искал возможность -- дать переводчику помещать материал на главную страницу по его выбору.
Publishing options не нашёл в списке разрешений. Какая опция на это влияет?

Аватар пользователя Godwin Godwin 29 июля в 21:53

Хотел написать новую тему, но нашёл свою не решенную.

Вопрос почти такой-же:
Переводчик испанского должен иметь доступ только к переводу испанского языка.
Переводчик португальского должен иметь доступ только к переводу португальского языка. (все - c английского)

То есть каждый переводчик на ноде видит таб - Translate, входит туда и он видит add translation только напротив своего языка.

Вышеуказанные модули не годятся, у них другие задачи. Может через модуль Rule? Какой тогда алгоритм?

Аватар пользователя marassa marassa 31 июля в 13:49

Godwin wrote: Переводчик испанского должен иметь доступ только к переводу испанского языка.
Переводчик португальского должен иметь доступ только к переводу португальского языка. (все - c английского)

Сам искал такую функциональность для восьмерки года четыре назад, так и не нашел. Но было не слишком актуально, так что просто забил.
Для восьмерки есть такой монструозный модуль Translation Management Tool, возможно там это есть, но ставить такую монструозность ради одной простой фичи рука не поднялась.

ivnish wrote: через какой-нибудь hook form alter

Это не слишком безопасно, так как если зловредный переводчик на португальский руками вобьёт урл для перевода с норвежского на урду, то ему-таки удастся перевести всё на урду Wink

Аватар пользователя ivnish ivnish 31 июля в 13:51

marassa wrote: Это не слишком безопасно

Ну значит надо обеспечить безопасность средствами друпала Pardon