"Правильный" перевод модулей на русский язык или модуль Localization Update

Главные вкладки

Аватар пользователя xSPiRiTx xSPiRiTx 27 сентября 2016 в 12:15

В одном из видео по Drupal на ютубе автор ролика говорил, что с модулем Localization Update перевод модулей происходит только после их установки и это является не совсем корректным решением. В данном случае, если модуль создает какие-либо термины таксономии, поля, формы, то они заносятся в базу на английском языке, т.к. при установке этого модуля Drupal еще не знает о том, что для этих вещей могут быть переводы. Поэтому автор ролика перед установкой модулей импортирует переводы вручную файлами .po.

Вот сам ролик, речь по этой теме идет с 6:05
https://youtu.be/rjxMUCe3UUI?t=6m5s

Комментарии

Аватар пользователя ivnish ivnish 27 сентября 2016 в 12:33
1

>если модуль создает какие-либо термины таксономии, поля, формы, то они заносятся в базу на английском языке
Подтверждаю, так и есть. И оно потом не переводится, после импорта перевода

Аватар пользователя gun_dose gun_dose 27 сентября 2016 в 13:40
1

Можно в настройках поставить галочку, чтобы импортировались переводы для не установленных модулей и делать всё автоматически. Просто сперва переводить, а потом включать.

Аватар пользователя xSPiRiTx xSPiRiTx 27 сентября 2016 в 16:29

На странице /admin/config/regional/language/update галочка для «Проверять обновления отключенных модулей и тем»

это?

Аватар пользователя gun_dose gun_dose 27 сентября 2016 в 16:53

Да, только мне показалось, что drush эту галку игнорит. Т.е. сначала приходится делать drush dl, потом обновлять переводы через админку, а потом уже запускать drush en. Немного нудновато, но всяко лучше, чем совсем вручную .po файлы заливать.