В одном из видео по Drupal на ютубе автор ролика говорил, что с модулем Localization Update перевод модулей происходит только после их установки и это является не совсем корректным решением. В данном случае, если модуль создает какие-либо термины таксономии, поля, формы, то они заносятся в базу на английском языке, т.к. при установке этого модуля Drupal еще не знает о том, что для этих вещей могут быть переводы. Поэтому автор ролика перед установкой модулей импортирует переводы вручную файлами .po.
Вот сам ролик, речь по этой теме идет с 6:05
https://youtu.be/rjxMUCe3UUI?t=6m5s
Комментарии
>если модуль создает какие-либо термины таксономии, поля, формы, то они заносятся в базу на английском языке
Подтверждаю, так и есть. И оно потом не переводится, после импорта перевода
все-таки лучше к каждому отдельному модулю импортировать переводы файлами вручную?
Можно в настройках поставить галочку, чтобы импортировались переводы для не установленных модулей и делать всё автоматически. Просто сперва переводить, а потом включать.
На странице /admin/config/regional/language/update галочка для «Проверять обновления отключенных модулей и тем»
это?
Да, только мне показалось, что drush эту галку игнорит. Т.е. сначала приходится делать drush dl, потом обновлять переводы через админку, а потом уже запускать drush en. Немного нудновато, но всяко лучше, чем совсем вручную .po файлы заливать.