Частичная локализация

Главные вкладки

Аватар пользователя rokanten rokanten 8 августа 2005 в 3:27

1. Как регулировать максимальное количество символов в посте?
2. Можно ли не локализуя, изменить нексколько английских фраз на русские?
3. После добавления статьи, имя автора выводится в сокращенном варианте, вот так:
автор ста...
как добиться от друпала, чтобы он полностью писал имя автора?

и сразу говорю спасибо Lol

Комментарии

Аватар пользователя Nick Nick 8 августа 2005 в 15:59

1. Как я понимаю, сейчас макс. кол-во символов ограничено только макс. длиной запроса в web-сервере (хотя, может ошибаюсь?). Соответственно, регулировать это почти никак (изменять макс. длину запроса - изврат).

Аватар пользователя rokanten rokanten 8 августа 2005 в 16:00

Найти нужные слова и соответственно не удалось Sad
мои действия: вкл локалиацию, вхожу, выбираю вкладку "manage strings",
пытаюсь найти "add new comment", чтобы изменить на "добавить комментарии", но ничего не находится...

Аватар пользователя PG PG 11 августа 2005 в 21:53

Та же проблема.
.
Drupal 4.6
Модуль localization включен.
В списке языков добавлен русский язык. На всякий случай включена галочка "активен".
Импорт .po файла не делал.
Вместо этого попробовал сделать экспорт. Экспортировался крошечный файлик на 450 байт, внутри только заголовок (как будто список фраз пустой). Ладно, это можно понять. Экспортировал шаблон .pot. Внутри - точно та же картина что и с экспортированным po. Вот это уже непонятно.
.
После этого зашел в localization/manage strings. Дал поиск слова localization (как оно выглядит в админском меню), поставив радиокнопки в положение "All languages" и "All strings in that language". Получил пустой список (т.е. после нажатия загрузилась точно та же страница с формой поиска). После этого попробовал поискать слово user (уж оно-то точно должно где-нибудь встречаться). Тоже пустой список.
.
Хрон ни разу не запускался. Модуль поиска отключен. Может в этом дело?
.
P.S. Дополнение. Включил модуль поиска, запустил хрон. Ничего не изменилось.

Аватар пользователя Nick Nick 12 августа 2005 в 23:05

Судя по всему, сайт у тебя свежий и никто по нему особо не ходил Smile
Дело в том, что экспорт строится из содержимого таблицы localization.
А попадают туда слова и выражения, после вызова функции t();

Т.е. в коде это примерно так: t("I wanna this text to go throw l10n module");
t() ищет в таблице localization эту фраузу. Если ее там нет, то добавляет. Если есть перевод то возвращает перевод, если перевода нет, то возвращает оригинальную фразу.

Другими словами, чтобы таблица localization заполнилась, надо по сайту немного походить.