Доброго времени суток!
Хочу локализировать модуль real estate
С помощью импорта po-файлов и построчного перевода удалось локализировать порядка 10% строк данного модуля.
Более всего интересует перевод пунктов из выпадающего списка категорий в форме поиска данного модуля.
Может кто-нибудь подскажет, где они находятся? Куда копать, в какой модуль и/или словарь идет связующая нить?!
Комментарии
тут
В том то и дело, что модули автоматического перевода его не локализируют.
Иначе на создавал бы этот топик.
И добавлю, что нужно перевести не сам интерфейс системы, а именно строки этого модуля.
Думаете модуль это вынесет?
Ну или словарь таксономии, не знаю... одним словом, чтобы в результате я мог хотя бы перевести содержимое выпадающего списка по категориям недвижимости и свойствам объектов данного типа.
Именно это я и хочу узнать.
Словарь переводите вручную, машинные имена в типе материала оставьте английскими ), сортировка иначе захлебнётся.
Это понятно. А как к ним добраться и корректно перевести, чтобы ничего не уронить, распишите пожалуйста ?)
Так понимаю, во вьюхе есть фильтры, которые эти термины фильтруют. Их нужно аккуратно перевести. Начинать с одного, запустить крон, очистить кэш, плюнуть в потолок и смотреть не отвалилось ли чего.
Разумеется хорошо если есть куда откатиться. Без бэкапов лучше вообще не начинать.
Расписывать со скринами долго и лениво, возможно у нас разные настройки и потом, здесь важно понять суть, а не просто сделать.
Если фильтр прост, то достаточно вручную перевести в таксономии один термин в словаре.
Я пока все на локалхосте гоняю под убунту, не продакшен.
Так что, если что-то и отвалится, это не страшно.
То есть, переводить вьюху голыми руками, в текстовом редакторе или модуль для этого дела есть?
Жутко лишний мягкий знак.
Начните с перевода словаря, есть у вас термины в таксономии?
Во вьюхе бывает способ фильтрации, когда выбирается термин и вручную забивается значение, в этом случае если вы переведёте в таксономии, это не отразится на конечном результате, более того... всё перестанет работать.
Нужно вернуть первоначальный вариант в этом случае.
Жутко лишний мягкий знак.
Знаю, знаю, "сделает", просто уже на автопилоте пишу.
Примерно понял.
P.S. Когда разберусь со словарями, то отпишусь сюда опять
)))
Бэкап придумали трУсы ) удачи.
Там все на теме запилено. Через перевод мало, что получится.