Ну не нравиться мне это слово понимаю что насчет терминалогии уже сломали кучу копий ... но может есть такие же как я
короче в прирепленном фале, превод модуля blog для D6, где термин "Блог" заменено на "Дневник"...
Вложение | Размер |
---|---|
modules-blog.ru_.po | 7.5 КБ |
Комментарии
Вроде как уже устоявшееся заимствование.
Язык - живое (чуть не сказал существо ) и нельзя ему 'запрещать'.
Эдак мы до сих пор изъяснялись на старославянском
Да я без претензий Просто устоявшееся оно в определенной среде, вы попробуйте подойти у своему скажем так бухгалтеру и спросить что такое Блог ... я думаю в 8 случаях из 10 вас попросят не выражаться в общественных местах ... ну и еще слово Блог практически во всех программах синтаксического контроля определяется как ошибочное ... наверное это тоже о чем то говорит ... хотя опять же я не претендую на истину в последней инстанции, как говорится кому что нравиться
Лав журнал знают все бухгалтера, видевшие интернет. Кто не знает 8 из 10 им и drupal не к чему...
хм, можно подумать, что у бухгалтеров своих похабных терминов нет? один "лизинг" чего стоит...
если сейчас использовать слово "дневник" заместо слова "блог", то это ничем не поможет интернет-неграмотным пользователям, зато успешно запутает всех остальных.
А мне тоже "Дневник" больше нравится. Уж слишком много у нас становится импортных словечек.
Хостинг, сервер, SEO, модуль, сниппет, нода, дизайнер, программист, локализация, rss и прочее - что из этого русское?
Спутник, водка, чебурашка
Согласен с автором поста. Дневник - лучше.
Но как тогда быть со словом Блогосфера и иже с ним?
дневникосфера ?
Дневникошар... Дневникошара... ?
Или "Мир дневников"?
Скорее уж "Пространство дневников", все таки английское sphere и наша сфера - это нечто принципиально разное
Исторически было сказано так: Goodbye, cyberspace! Hello, blogiverse! Blogosphere? Blogmos?
У последнего словечка, кстати, прикольный перевод: общество обитающих вместе организмов, не связанных мутуалистическими взаимоотношениями
Хотя оно также как iverse может быть обрывком слова... Только вот какого?
Дневник - это там где ставят двойки, ведут записи результатов экспериментов или девушки(иногда впечатлительные юноши) пишут свои душевные страдания ручкой в тетрадку.
Блог - немного отличается технически и функционально от от всех этого.
Ну почему же, вот под это
это вполне подходит
Обычно это не предполагает их чтение всеми. Скорее для себя, чтобы не забыть, как это было. Блог - диаметрально противоположное
Да ладно, все это ерунда, кому как нравиться
Кстати забавно, но даже на drupal.ru смешание терминов везде дневник , и вдруг Мой Блог
ага, а программиста как, веб-инженер называть?
или дизайнера в таком случае? оператор инструментов графических программ?)))
Вообще-то программист чаще всего не веб-инженер.
Программист это чувак, который умеет составлять приличные алгоритмы решения разных задач.
Извините пожалуйста, но я не стал бы затевать дисскуссию о правилах языка, которым не владею.
Топикстартер (экое слово-то нерусское!) в нескольких словах своего сообщения умудрился сделать две орфографические ошибки и три опечатки. Знаки препинания автор разбрасывает подобно незабвенному "сеятелю" кисти сына турецкоподданного.
Теперь о языке. В приложенном файле перевода присутствуют такие вот перлы:
"Вы не имеете записей в дневнике."
"!author не имеет созданных записей в дневнике."
"Создание новой статьи дневника."
"Статьи дневника не созданы." и т.п.
Это никоим образом не русский язык!
Олег, ничего личного, но даже в порядке стёба - не стоит такого делать.
П.С. Я не стал бы цепляться к состоянию текста данной "статьи дневника", если бы не язык был предметом обсуждения.
Алаверды по поводу извинений
Хотел промолчать ну все же отвечу .... я не автор перевода !!! просто в существующем (на drupaler.ru) переводе, термин "блог", заменен на термин "дневник" . Так что претензии не ко мне, а скорее к первоначальному переводу ( попробуйте в приведенных вами выражених вместо "дневник" подставить "блог" и получите ту же несуразицу).
PS. Кстати я не претендую на свою грамотность, а об очепятках (ну у кого их не бывает,) всегда у меня с этим было похо (признаюсь мне стыдно) , но тема не о семантике и орфографии , а о терминалогии.
PPS.Что-то, тема стала разрастаться в какой то "флейм", наверное надо ее прикрывать
Я сразу заменил Блог на Дневник - только из-за того что мои потенциальные пользователи, уже хорошо, что научились включать и выключать компьютер и листать браузер
Сейчас занимаюсь переводом и маюсь тем же.Блог-однозначное НЕТ.Дневник-ассоциация со школой.Либо журнал,либо персональная страница
Дневник это дневник, а блог это блог. Тут можно увидеть пример блога. А здесь обычный сайт. Кстати, выражение блог уже полностью вошло в оборот, а дневник более диссоциирует со школой и живым журналом.