Имею сильно нагруженный сайт-базу на drupal 7, необходим перевод для несколько языков.
Разобравшись в i18n, понял что перевод осуществляется по принципу дублирования страниц материала(т.е. дублирование нодов).
В результате объем сайта возрастает в то кол-во раз, сколько имеется языков.
Такой принцип перевода абсолютно не допустим в моем случае.
Какие есть другие принципы перевода в drupal? И каким образом их осуществить?
В моем случае подошел бы следующий вариант. В каждой ноде(материале) есть описание для других языков, которое бы менялась от выбранной версии сайта, и еще бы переводились доп поля и таксономия. Главное чтобы нода не дублировалась.
Возможно ли сделать такое на drupal? Если да, то как?
Комментарии
entity_translation
Можно подумать, с этим модулем "объём сайта" не вырастет в несколько раз.
Хостинг поменять раз.
Сделать многоязычие, нагрузка не вырастет, два.
Сайт укрупнится при добавлении переводов, три.